Примеры употребления "regular scheduled service" в английском

<>
However, this does not preclude small quantities of arms coming into Somalia via regular scheduled flights. Однако это не исключает того, что мелкие партии оружия ввозятся в Сомали на борту воздушных судов, совершающих регулярные рейсы.
Available on published, scheduled service. Доступно на регулярных рейсах.
The Dispatch board form provides an at-a-glance status update for the various scheduled service activities, and tools for tracking the general flow of service orders in your company. Форма Панель подготовки к отправке обеспечивает возможность визуального обновления статуса запланированных действий сервиса и предоставляет средства отслеживания общего потока заказов на сервисное обслуживание в компании.
Such vessels are expected to call northbound approximately three times a year, but there is no regular, scheduled service. Такие суда обычно совершают заходы на остров, следуя в северном направлении, примерно три раза в год, однако регулярное сообщение с островом не налажено.
As one of two regular sessions scheduled for both 2008 and 2009 would also be held in parallel chambers, they would likewise require interpretation services in all six official languages. Поскольку одна из двух очередных сессий, запланированных как на 2008 год, так и на 2009 год, будет также проходить в параллельных камерах, им также потребуются услуги по устному переводу на все шесть официальных языков.
The Secretary a.i. of the Executive Board gave an update on the agenda for the second regular session, scheduled for 5-7 September 2007, noting the addition of two items requested by the Board at this session: a report on the organizational review and a preliminary draft of the biennial support budget in the results-based format. Исполняющий обязанности Секретаря Исполнительного совета представил обновленную информацию о повестке дня второй очередной сессии, запланированной на 5-7 сентября 2007 года, указав на добавление двух пунктов, запрошенных Советом на нынешней сессии, а именно: доклад об обзоре организационной структуры и предварительный проект двухгодичного вспомогательного бюджета в формате, ориентированном на конкретные результаты.
I have you scheduled for a memorial service at 9:00 in the morning, a baby christening at 10:15, and a remarriage ceremony at 2:00 in front of the saloon. Я запланировал тебя на поминальную службу в 9 утра, на крещение ребёнка в 10:15, и церемонию бракосочетания в 14:00 перед салуном.
The SBSTA agreed to bring forward the second regular meeting of the EGTT, which had been scheduled to take place in conjunction with the twenty-ninth sessions of the subsidiary bodies (December 2008), in order for the group to advance its work and finalize its interim reports in time for these sessions. ВОКНТА принял решение перенести на более ранний срок второе очередное совещание ГЭПТ, которое было запланировано провести в связи с двадцать девятыми сессиями вспомогательных органов (декабрь 2008 года), с тем чтобы группа могла продвинуться в своей работе и закончить подготовку своих промежуточных докладов своевременно к этим сессиям.
The thirty-fifth regular session of the OAS General Assembly, scheduled to meet in June 2005, is expected to approve the agenda items for CIDIP VII, which will include further work on the creation of an electronic secured transactions registry for implementation in conjunction with the Model Inter-American Law on Secured Transactions. Ожидается, что на тридцать пятой очередной сессии Генеральной ассамблеи ОАГ, запланированной на июнь 2005 года, будут утверждены пункты повестки дня СИДИП VII, в которых будет предусматриваться продолжение работы по созданию электронного реестра обеспеченных сделок для применения в сочетании с Межамериканским типовым законом об обеспеченных сделках.
The Secretary ad interim of the Executive Board summarized preparations for the Board's annual session in June and the second regular session in September, noting that the current time slots for each session would remain as scheduled. Временный Секретарь Исполнительного совета вкратце рассказала о подготовке к ежегодной сессии Совета в июне и второй очередной сессии в сентябре, отметив, что отведенные в настоящее время для каждой сессии сроки останутся неизменными, как это было запланировано ранее.
If the preferred server isn't available when a scheduled synchronization occurs, after a five-minute wait, the lock is released and another EdgeSync service can take over the lease option and perform synchronization. Если основной сервер не доступен при запланированной синхронизации, после пятиминутного периода ожидания блокировка снимается, а другая служба EdgeSync может получить аренду и выполнить синхронизацию.
The registry, to the extent it is electronic, operates continuously except for scheduled maintenance, and, to the extent it is not electronic, operates during reliable and consistent service hours compatible with the needs of potential registry users; and реестр, если он ведется в электронной форме, функционирует непрерывно, за исключением планового технического обслуживания, и, если он ведется в неэлектронной форме, надежно и последовательно функционирует в рабочее время с учетом потребностей потенциальных пользователей реестра;
Accredits members of delegations to regular, special and emergency special sessions of the General Assembly and to all other United Nations scheduled and ad hoc meetings held at Headquarters; issues also courtesy tickets to spouses and guests of chairpersons of delegations to listen to their statements upon written request in advance; аккредитация членов делегаций на очередные, специальные и чрезвычайные сессии Генеральной Ассамблеи и все прочие плановые и специальные совещания Организации Объединенных Наций, проводимые в Центральных учреждениях, выдача также, при наличии предварительной письменной заявки, пригласительных билетов супругам и гостям председателей делегаций, с тем чтобы они могли услышать их выступление;
Regular, informal meetings with the Department of Safety and Security, the Department of Field Support and the funds and programmes are scheduled for this purpose, while the annual Conference of International Investigators brings together the entire United Nations system, the specialized agencies and the multilateral development banks to promote best practices and the independence of the investigation function. С этой целью запланированы регулярные неформальные встречи с представителями Департамента по вопросам охраны и безопасности, Департамента полевой поддержки, а также фондов и программ, а на ежегодной Конференции международных следователей соберутся представители всей системы Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и многосторонних банков развития с целью поощрения распространения передовых методов и укрепления независимости функции расследований.
With the present level of resources, the Secretariat will continue to provide servicing for the meetings scheduled in the calendar of the conferences and meetings of the United Nations for the biennium 2002-2003, within normal working hours and at the level of service detailed in ST/IC/2002/13. При нынешнем уровне ресурсов Секретариат будет продолжать обеспечивать обслуживание заседаний, запланированных в расписании конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2002-2003 годов, в обычные часы работы и в объемах, предусмотренных в документе ST/IC/2002/13.
It noted that, in addition to regular de-orbiting of Progress-type cargo spacecraft, the United States Compton Gamma Ray Observatory had been safely de-orbited on 4 June 2000 and de-orbiting of the Mir manned orbital station was scheduled for March 2001. Он отметил, что в дополнение к регулярному сходу с орбиты космических грузовых кораблей серии " Прогресс " 4 июня 2000 года был осуществлен успешный сход с орбиты Комптоновской гамма-обсерватории Соединенных Штатов и что на март 2001 года запланирован управляемый сход с орбиты пилотируемого орбитального комплекса " Мир ".
It noted that, in addition to regular de-orbiting of Progress-type cargo spacecraft, the Compton Gamma Ray Observatory of the United States had been safely de-orbited on 4 June 2000 and de-orbiting of the Mir manned orbital station was scheduled for March 2001. Он отметил, что в дополнение к регу-лярному сходу с орбиты космических грузовых кораблей серии " Прогресс " 4 июня 2000 года был осуществлен успешный сход с орбиты Комп-тоновской гамма-обсерватории Соединенных Шта-тов и что на март 2001 года запланирован управ-ляемый сход с орбиты пилотируемого орбитального комплекса " Мир ".
There is not yet a regular service, but this is set to change. Регулярного сообщения пока нет, но вскоре это должно измениться.
The competent authorities of the Contracting Parties of departure and destination of the international regular service may facilitate cooperation between transport companies from the country of departure, destination and/or transit. Компетентные органы Договаривающихся сторон отправления и назначения международной регулярной перевозки могут принимать меры по облегчению сотрудничества между транспортными компаниями стран отправления, назначения и/или транзита.
That position does not affect the continuation of the above-mentioned regular service and does not apply to emergency situations or health evacuation flights.1 Эта позиция не затрагивает вышеупомянутые регулярные перевозки, которые продолжаются, и не касается чрезвычайных ситуаций или случаев, когда речь идет об эвакуации больных1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!