Примеры употребления "registrar in bankruptcy" в английском

<>
A list of all the persons nominated, in alphabetical order, with an indication of the States Parties that have nominated them, prepared by the Registrar in accordance with article 4, paragraph 2, of the Statute, was circulated to States Parties in document SPLOS/124. В соответствии с пунктом 2 статьи 4 Статута секретарь составил в алфавитном порядке список тех лиц, чьи кандидатуры были выдвинуты, с указанием государств-участников, которые предложили эти кандидатуры, и этот список был распространен среди государств-участников в документе SPLOS/124.
(b) a liquidator or trustee in bankruptcy or similar person is appointed to the person; (б) для этого лица назначен ликвидатор или арбитражный управляющий или подобное лицо;
It was noted that, due to the possible difficulty of subjecting existing intergovernmental organizations to liability under national law, as currently envisaged for the registrar in the space protocol, the functions of the registrar could be carried out by a private entity. Было отмечено, что в результате возможных трудностей в распространении на существующие межправительственные организации действия положений национального законодательства об ответственности, как это предусматривается в кос-мическом протоколе применительно к регистратору, функции регистратора могли бы быть возложены на частный субъект.
(b) the filing of a petition in bankruptcy, or a petition for the appointment of a receiver, or the institution of any insolvency or similar proceeding by or against Customer; (b) заполнения заявления о банкротстве, заявления о назначении правопреемника или любой другой подобной процедуры по отношению к Клиенту;
The Assembly noted the comments provided by both the Chairman of the Committee and the Registrar in relation to those recommendations, and decided that the provisions for the direct expenses of witnesses be reduced by 15 per cent, that allocations for general temporary assistance be reduced by 25 per cent, and that financial assistance for private lawyers for victims and the allocations for general temporary assistance be reduced by 25 per cent. Ассамблея отметила комментарии, представленные как Председателем Комитета, так и Секретарем в связи с этими рекомендациями, и постановила сократить ассигнования на покрытие прямых расходов свидетелей на 15 процентов, сократить ассигнования на временный персонал общего назначения на 25 процентов и сократить финансовую помощь для частных адвокатов для потерпевших и ассигнования на временный персонал общего назначения на 25 процентов.
A new report shows that a million American middle-class women will find themselves in bankruptcy court this year. Новый доклад показывает, что миллион американских женщин среднего класса окажется в суде по делам о банкротстве в этом году.
The Act make provisions for parties intending to marry to file a 21 days notice of their intention with the registrar in the district. В законе содержатся положения, в соответствии с которыми стороны, намеревающиеся вступить в брак, должны за 21 день подать регистратору района уведомление о своем намерении.
A letter to Congress with a similar conclusion was signed by 120 academics with expertise in bankruptcy, banking regulation, finance, or all three. Письмо в Конгресс с аналогичными выводами было подписано 120 специалистами с экспертизой в области банкротств, банковского регулирования, финансов или во всех трёх областях сразу.
The administrative and personnel officer post will be responsible for staff management and staff administration, ensuring that personnel practices and procedures are applied; he or she will assist the Registrar in handling all personnel and administrative tasks. Сотрудник по административным и кадровым вопросам будет отвечать за управление кадрами и административное обслуживание персонала, обеспечивая применение соответствующей кадровой практики и процедур; занимающий эту должность сотрудник будет оказывать Секретарю помощь в решении всех кадровых и административных задач.
The first, following the collapse of the USSR, was almost cataclysmic – nothing in the shops, the country in bankruptcy, all savings lost. Один большой – с полным отсутствием товаров в магазинах, банкротством страны и потерей всех сбережений – развал СССР.
Once the Registrar starts operating in that capacity, a core unit of Registry personnel will be established in The Hague to assist the Registrar in his functions. Как только Секретарь приступит к своей работе, в Гааге будет создана базовая группа сотрудников секретариата, которая будет оказывать Секретарю помощь в выполнении его функций.
Article 7 of that Convention includes a rule recognizing the enforceability of the lessor's real rights against the trustee in bankruptcy and unsecured creditors of his lessee. Статья 7 этой Конвенции содержит норму, в которой признается возможность принудительного осуществления в судебном порядке вещных прав арендодателя в отношении доверительного собственника при банкротстве арендатора и необеспеченных кредиторов арендатора.
If an Algerian woman married a non-Muslim abroad, the ceremony was performed by the civil registrar in the host country; the Algerian authorities, in that case the consulate, merely recorded the marriage. Если алжирская женщина выходит замуж за немусульманина за рубежом, брак оформляется регистратором актов гражданского состояния в данной стране; алжирские власти, в данном случае консульство, лишь делают соответствующую запись о зарегистрированном браке.
As mentioned above, salaries in both Entities are determined by collective contracts and are not subject to legal regulation (except for the lowest salaries, in bankruptcy cases in Republika Srpska). Как отмечалось выше, заработная плата в обоих Образованиях определяется на основе коллективных договоров и не подлежит правовому регулированию (за исключением минимальной зарплаты в случае банкротства в Республике Сербской).
By endorsing the JIU proposal to create a post of Senior Administrative/Personnel Officer to assist the Registrar in personnel management, the Court had recognized the complexity of the latter's responsibilities; moreover, serious problems with a former Registrar had even led it to consider impeachment. Одобрив предложение ОИГ о создании должности Старшего сотрудника по административным/кадровым вопросам в целях оказания помощи Секретарю в управлении персоналом, Суд признал сложность обязанностей последнего; более того, серьезные проблемы с бывшим Секретарем вынудили его рассматривать вопрос об импичменте.
A list of all persons nominated, in alphabetical order, with an indication of the States Parties which have nominated them, prepared by the Registrar in accordance with article 4, paragraph 2, of the Statute, is being circulated to States Parties in document SPLOS/171. В соответствии с пунктом 2 статьи 4 Статута Секретарь составил в алфавитном порядке список всех лиц, чьи кандидатуры были выдвинуты, с указанием государств-участников, которые предложили эти кандидатуры, и этот список распространяется среди государств-участников в документе SPLOS/171.
Rule 44 (with rules 45 and 46 part of a package of rules discussed at previous plenary sessions) was amended to require that counsel speak one of the two working languages of the International Tribunal, unless the Registrar specifically authorizes otherwise; to allow for appeal of any refusal of such authorization; and to provide for the appointment of an advisory panel to assist the President and the Registrar in all matters relating to defence counsel. В правило 44 (наряду с правилами 45 и 46, входящими в пакет правил, обсуждавшихся на предшествующих пленарных сессиях) была внесена поправка, требующая, чтобы адвокат говорил на одном из двух рабочих языков Международного трибунала, если только Секретарь не примет иного решения; позволяющая обжаловать любой отказ в таком разрешении; и предусматривающая назначение консультативной группы для содействия Председателю и Секретарю в решении всех вопросов, касающихся адвокатов защиты.
The Deputy-Registrar assists the Registrar and acts as Registrar in the latter's absence; he has since 1998 been entrusted with wider administrative responsibilities, including direct supervision of the Archives, Computerization and General Assistance Divisions. Заместитель Секретаря помогает Секретарю и выполняет его функции в его отсутствие; с 1998 года ему предоставлены более широкие административные полномочия, включая прямой надзор за работой Архивного отдела, Отдела компьютеризации и Отдела общей помощи.
Accordingly, the Secretariat intends to transfer any balances to the Registrar in accordance with resolution ICC-ASP/2/Res.6. Соответственно, Секретариат намеревается перевести все балансовые остатки средств Секретарю в порядке, предусмотренном резолюцией ICC-ASP/2/Res.6.
The Deputy-Registrar assists the Registrar and acts as Registrar in the latter's absence; he has since 1998 been entrusted with wider administrative responsibilities, including direct supervision of the Archives, IT and General Assistance Divisions. Заместитель Секретаря помогает Секретарю и выполняет его функции в его отсутствие; с 1998 года ему предоставлены более широкие административные полномочия, включая прямой надзор за работой Архивного отдела, Отдела ИТ и Отдела общей помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!