Примеры употребления "refugee crisis" в английском

<>
The Evolution of the Refugee Crisis Эволюция кризиса беженцев
Even the current refugee crisis has an environmental element. Даже у нынешнего кризиса с беженцами есть экологический элемент.
Consider efforts to address the refugee crisis. Взять, к примеру, усилия по урегулированию кризиса беженцев.
This would distribute the responsibility for addressing the refugee crisis over a larger number of states, while helping establish global standards for dealing with the challenge of forced migration. Это поможет распределить ответственность за решение кризиса с беженцами между большим числом государства, одновременно помогая установить глобальные стандарты решения проблем вынужденной миграции.
A Private-Sector Solution to the Refugee Crisis Решение для кризиса беженцев от частного сектора
Meanwhile, the terror attacks in Paris have brutally reminded us, once again, that global challenges – such as terrorism, the war in Syria, and the refugee crisis – require truly global responses. Между тем, атаки террористов в Париже в жесткой форме еще раз напомнили нам, что глобальные проблемы – такие как терроризм, война в Сирии и кризис с беженцами – требуют действительно глобальных решений.
The refugee crisis poses an existential threat to Europe. Кризис беженцев создает экзистенциальную угрозу Европе.
The move toward authoritarianism in Eastern Europe has been accompanied by outright defiance of EU-wide quotas for migrants, aimed at easing the massive refugee crisis that Europe now faces. Этот шаг в сторону авторитаризма в Восточной Европе сопровождался демонстративным неповиновением квотам на мигрантов в масштабах всего ЕС, которые были направлены на облегчение серьезного кризиса с беженцами, с которым на данный момент столкнулась Европа.
The refugee crisis has thrown this discord into sharp relief. Кризис беженцев четко обозначил эти разногласия.
Aggravating this situation is the global refugee crisis, which has displaced some 30 million children, six million from Syria alone, very few of whom are likely to return home during their school-age years. Одним из осложняющих факторов для этой ситуации является глобальный миграционный кризис с беженцами, в течение которого перемещенными лицами стали около 30 миллионов детей (шесть миллионов из одной лишь Сирии), очень немногие из которых скорее всего вернуться домой в течение их школьного возраста.
In that sense, the refugee crisis really is a valuable opportunity. В этом смысле, кризис беженцев действительно является ценной возможностью.
Even before the refugee crisis worsened sharply last year, avatars of the closed society – France’s National Front and the United Kingdom Independence Party – won elections to the European Parliament in two of the West’s ostensibly best-developed democracies. Даже до кризиса с беженцами, резко усилившегося в прошлом году, воплощение закрытого общества – Национальный фронт Франции и Партия независимости Соединенного Королевства – победили на выборах в Европейский парламент в двух из якобы лучше всего развитых демократических государств Запада.
The world’s refugee crisis is most often measured in numbers. Мировой кризис беженцев чаще всего измеряют в цифрах.
In the Schengen Area, some countries’ inability to protect external borders adequately – owing to a lack of administrative capacity (especially true in Greece, but also, to some extent, Italy), together with geographic challenges like long and fractured coast lines – have undermined confidence in the face of the refugee crisis. В Шенгенской зоне неспособность некоторых стран адекватно защищать внешние границы, вызванная недостатком административных ресурсов (это особенно верно в отношении Греции, но в какой-то степени касается и Италии), а также географическими трудностями, в частности, длинной и рваной береговой линией, подорвала общее доверие на фоне кризиса с беженцами.
Indeed, it is already working to address the current refugee crisis. Более того, он уже работает над урегулированием нынешнего кризиса беженцев.
The conflict and the brutal state terrorism of Syrian President Bashar al-Assad’s regime is not only the cause of terrible suffering in Syria and the death of more than 360,000 people; it is also the root of the refugee crisis and the emergence of Daesh – a threat to all countries. Конфликт и жестокий государственный террор, осуществляемый режимом сирийского президента Башара Асада, являются не только причиной ужасных страданий сирийского народа и смерти более 360 000 человек, но и лежат в основе кризиса с беженцами и появления ИГИЛ – представляющего угрозу для всех стран.
Merkel has played a much more positive role in the refugee crisis. Намного более позитивную роль Меркель сыграла в кризисе беженцев.
Europe’s so-called refugee crisis should never have become an emergency. Так называемый кризис беженцев в Европе ни в коем случае не должен был обернуться чрезвычайной ситуацией.
As with the euro crisis, the refugee crisis requires a quick response. Как и в случае с кризисом евро, кризис беженцев требует быстрой реакции.
German Chancellor Angela Merkel was right: the refugee crisis could destroy the EU. Немецкий канцлер Ангела Меркель была права: кризис беженцев может разрушить ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!