Примеры употребления "refining" в английском с переводом "очистка"

<>
The cyanidation process involves three steps: leaching, concentration and refining. Процесс цианирования делится на три этапа: выщелачивание, концентрирование и очистка.
And you have refining and delivery of that crude oil as what we call petrol or gasoline. И структура для очистки и доставки, превращающая её в бензин, в топливо.
Oil's price reflects its extraction, refining, and distribution costs, but not that of creating the raw material. Цена на нефть отражает затраты на ее добычу, очистку и реализацию, но не на создание самого сырья.
The agreement involves partnerships between the State-owned oil companies of the three countries in projects on oil prospecting, refining and transportation as well as ship construction. Соглашение предполагает создание партнерских союзов государственных нефтяных компаний трех стран с реализацией проектов по разведке, очистке и транспортировке нефти, а также проекты в судостроительной промышленности.
The buyer, an English company, was a major international player in the field of exploration, production and refining of crude oil and distribution of oil products and gas. Покупатель (английская компания) входил в число крупнейших международных компаний, занимающихся поиском, добычей и очисткой сырой нефти, а также распределением нефтепродуктов и газа.
Human activities, including Hg mining, use, and waste disposal, combined with releases from the refining of other metals and the combustion of fossil fuels, have significantly increased Hg emissions to the atmosphere. Выбросы Hg в атмосферу значительно возрастают в результате деятельности человека, включая добычу, использование и удаление Hg в сочетании с выбросами, источниками которых являются очистка других металлов и сжигание ископаемого топлива.
The Board noted that, initially, a share of the residual oil from the refining process was transacted through barter sales in exchange for light oil products and other commodities such as electricity. Совет отметил, что первоначально определенная доля остающейся после процесса очистки нефти реализовалась через бартерные продажи в обмен на легкие нефтепродукты и другие товары, такие, как электроэнергия.
Development of infrastructure will allow the rural workers to participate in agricultural value chains by producing, storing, protecting, refining and transporting goods, as well as by enabling them to add value to products and communicate with other segments of the chain. Развитие инфраструктуры поможет сельским труженикам принимать участие в функционировании цепочек создания прибавочной стоимости сельскохозяйственной продукции на этапах производства, хранения, охраны, очистки и перевозки товаров, а также предоставит им возможность добавлять стоимость к продукции и находиться в контакте с другими сегментами цепочки.
Noting with concern the widespread use of substances substituted for controlled substances in Tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, for the purposes of extracting and refining drugs of natural or synthetic origin, с беспокойством отмечая широко распространенное использование различных веществ вместо контролируемых веществ, включенных в Таблицы I и II Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, с целью извлечения и очистки наркотиков природного или искусственного происхождения,
Noting with concern the increase in the use of substances substituted for controlled substances in Tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, for the purposes of extracting and refining drugs of natural or synthetic origin, с беспокойством отмечая все более широкое использование различных веществ вместо контролируемых веществ, включенных в Таблицы I и II Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, с целью извлечения и очистки наркотиков природного или искусственного происхождения,
Calls upon importing States to inform, through the International Narcotics Control Board, the authorities of countries that produce chemicals about matters concerning the introduction of substances substituted for controlled substances and the use of new techniques in the refining and extraction of illicit drugs, with a view to strengthening controls; призывает государства-импортеры информировать через Международный комитет по контролю над наркотиками компетентные органы стран, производящих химические вещества, о применении новых химических веществ вместо контролируемых веществ, а также использовании новых методов очистки и извлечения незаконных наркотиков, с целью укрепления механизмов контроля;
" Extraction of vegetable oil and animal fat and refining of vegetable oil " means the extraction of vegetable oil from seeds and other vegetable matter, the processing of dry residues to produce animal feed, and the purification of fats and vegetable oils derived from seeds, vegetable matter and/or animal matter; " Экстракция растительного масла и животного жира и рафинация растительного масла " означает экстракцию производства растительного масла из семян и другого растительного сырья, переработку сухих остатков для производства подкормки для животных, а также очистку жиров и растительных масел, полученных из семян, растительного и/или животного сырья;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!