Примеры употребления "reference direction" в английском

<>
on front or rear position lamps of which the visibility angles are asymmetrical with regard to the reference axis in a horizontal direction, an arrow pointing towards the side on which the photometric specifications are met up to an angle of 80°H. для подфарников и задних габаритных огней, углы видимости которых симметричны по отношению к исходной оси в горизонтальном направлении,- стрелки, ориентированной в направлении, в котором фотометрические характеристики обеспечиваются для угла Н не менее 80°.
The reference symbols shall face the same direction. Обозначения номера должны располагаться в одном и том же направлении.
7/The offset of the filaments with respect to the reference axis is measured only in viewing direction A, B and C as shown in figure 1 on sheet H14/1. 7 Смещение нитей накала относительно оси отсчета измеряется только в направлениях визирования А, В и С, как показано на рис. 1 в спецификации Н14/1.
Paragraph 6.1., the table, columns 3, 4 and 5 (entitled " Maximum values in cd when used as "), add the reference to footnote 3/(3 times) to the values in the lines for direction indicator of category " 2a ", " 3 towards the rear ", " 4 towards the rear ", " 5 " and " 6 ". Пункт 6.1, таблица, колонки 3, 4 и 5 (" Максимальные значения в кд в случае использования в качестве "), добавить ссылку на сноску 3 (трижды) к значениям, приведенным на строках, соответствующих категориям указателя поворота " 2а ", " 3 в заднем направлении ", " 4 в заднем направлении ", " 5 " и " 6 ".
This information is presented as the sixth area of work (in reference to the five operational objectives) and is called Executive direction and management. Эта информация представлена в качестве описания шестого направления работы (с учетом пяти оперативных целей), озаглавленного " Исполнительное руководство и управление ".
Notwithstanding the prior status of their awards as final, the “E4” Panels were required to re-examine such “E4” claims with reference to the potentially overlapping category “C” and category “D” claims, as a consequence of the direction contained in decision 123. Хотя решение о выплате этих сумм считалось окончательным, Группам " Е4 " было поручено повторно рассмотреть эти претензии " Е4 " с учетом их возможного дублирования претензиями категорий " С " и " D " на основании руководящих указаний, предусмотренных решением 123.
Notwithstanding the prior status of the awards as final, the Panel was required to re-examine such “E4” claims with reference to the potentially overlapping category “C” and category “D” claims, as a consequence of the direction contained in decision 123. Хотя решение о выплате присужденной компенсации считалось окончательным, Группе было поручено повторно рассмотреть эти претензии " Е4 " с учетом их возможного дублирования претензиями категорий " С " и " D " на основании руководящих указаний, содержащихся в решении 123.
Notwithstanding the prior status of the awards as final, the “E4” Panels were required to re-examine such “E4” claims with reference to the potentially overlapping category “C” and category “D” claims, as a consequence of the direction contained in decision 123. Хотя решение о выплате этих сумм считалось окончательным, Группам " Е4 " было поручено повторно рассмотреть эти претензии " Е4 " с учетом их возможного дублирования претензиями категорий " С " и " D " на основании руководящих указаний, предусмотренных решением 123.
Notwithstanding the prior status of the awards as final, the merged “E4” Panel was required to re-examine such “E4” claims with reference to the potentially overlapping category “C” and category “D” claims, as a consequence of the direction contained in decision 123. Хотя решение о выплате этих сумм считалось окончательным, Объединенной группе " Е4 " было поручено повторно рассмотреть эти претензии " Е4 " с учетом их возможного дублирования претензиями категорий " С " и " D " на основании руководящих указаний, содержащихся в решении 123.
To establish a standing committee that would act, under terms of reference agreed upon by all participating organizations, as an initiator of ideas, a mobilizer of political will and sustainable direction and a monitor for ensuring the implementation of decisions made учредить постоянный комитет, который действовал бы на основе полномочий, согласованных всеми участвующими организациями, в качестве учреждения, генерирующего идеи, мобилизующего на принятие политических решений и устойчивое движение в заданном направлении и обеспечивающего выполнение принятых решений;
Ms. Eilon Shahar (Israel) said that her delegation, while strongly supporting the work of OHCHR, continued to object to the inclusion of the reference to the Durban process, particularly in view of the upcoming follow-up conference, which appeared to be heading in the same direction as the 2001 Conference. Г-жа Эйлон Шахар (Израиль) говорит, что ее делегация, решительно поддерживая деятельность УВКПЧ, по-прежнему возражает против включения в проект ссылки на Дурбанский процесс, особенно ввиду приближающейся конференции по последующей деятельности, которая, по-видимому, пойдет в том же направлении, что и Конференция 2001 года.
Thus, a buffer zone of 100 km around a preservation reference area is needed to protect the core area from significant impacts from the near-bottom sediment plumes, which may come from any direction. Поэтому вокруг заповедного эталонного полигона нужна буферная зона шириной 100 км, позволяющая защищать основной участок от существенного воздействия придонных осадочных шлейфов, которые могут прийти с любой стороны.
As to the continuation of the reform process in agriculture under the WTO, he said that, with reference to its proposal submitted to WTO in December 2000, the European Community was fully committed to the process, while recognizing the specific concerns of developing countries within that process, and had made proposals in that direction. В связи с продолжением процесса реформ в сельскохозяйственном секторе в рамках ВТО оратор отметил со ссылкой на предложение Европейского сообщества, представленное в ВТО в декабре 2000 года, что Европейское сообщество полностью привержено данному процессу, но при этом оно признает особые потребности развивающихся стран и выдвигает предложения в этом направлении.
Reference should also be made to article 12 and article 3 of the previous report for descriptions of the New Zealand Health Strategy, the Primary Health Care Strategy and the New Zealand Disability Strategy which together form the strategic direction for New Zealand's health and disability sector. Необходимо также сделать ссылку на статью 12 и статью 3 предыдущего доклада, где описывались Новозеландская стратегия в области здравоохранения, Стратегия в области первичной медико-санитарной помощи и Стратегия Новой Зеландии по улучшению положения инвалидов, которые образуют общее стратегическое направление в секторе здравоохранения и инвалидности в Новой Зеландии.
The reference made to “indigenous peoples” in the 2005 World Summit Outcome can be seen as a clear indication of consensus concerning the debate on the term “indigenous peoples”, and the workshop participants expressed the hope that negotiations regarding standard-setting of indigenous rights move towards this direction. Содержащаяся в принятом Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года ссылка на «коренные народы» является недвусмысленным свидетельством того, что в результате обсуждения определения термина «коренные народы» сложился консенсус, и участники семинара в этой связи выразили надежду, что переговоры об определении стандартов в области прав коренных народов будут также развиваться по этому пути.
their apparent surfaces in the direction of the reference axis, based upon the areas bounded by the outline of their light emitting surfaces, do not overlap. их видимые поверхности в направлении исходной оси, определяемые участками, ограничиваемыми контуром их светоизлучающих поверхностей, не налагаются друг на друга.
All dimensions refer to the nearest edge of the apparent surface (s) observed in the direction of the reference axis, of the lighting unit (s). Все размеры определяются по отношению к ближайшему краю видимой поверхности (видимых поверхностей) светового модуля (световых модулей), наблюдаемой (наблюдаемых) в направлении оси отсчета.
depending on the mounting height in metre (h) of the lower edge of the apparent surface in the direction of the reference axis of the front fog lamp, measured on the unladen vehicles, the vertical inclination of the cut-off to be set in the unladen vehicle state with one person in the driver's seat shall have the following value (s): в зависимости от высоты в метрах (h), на которой расположен нижний край видимой поверхности в направлении исходной оси передней противотуманной фары и которая измеряется на порожних транспортных средствах, вертикальный наклон светотеневой границы, подлежащий установлению на порожнем транспортном средстве с одним человеком на сиденье водителя, должен иметь следующие величины:
a remark in the communication form shall inform other Administrations that more than 50 per cent of the apparent surface in the direction of the reference axis can be hidden by the movable components; другие администрации должны информироваться при помощи соответствующей отметки в бланке сообщения о том, что более 50 % видимой поверхности в направлении исходной оси может быть скрыто подвижными элементами,
additional lamps satisfying all the position, geometric visibility and photometric requirements for the above indicated lamps shall be activated when the apparent surface in the direction of the reference axis of these lamps is more than 50 per cent hidden by the movable component должны включаться дополнительные огни, соответствующие всем требованиям в отношении размещения, геометрической видимости и фотометрических параметров, установленных для указанных выше огней, когда видимая поверхность в направлении исходной оси этих огней более чем на 50 % скрыта подвижным элементом,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!