Примеры употребления "reduction of military tensions" в английском

<>
The sixteenth talks in September progressed by highlighting the search for peace and reduction of military tensions, steps towards co-prosperity, humanitarian projects, including family reunions, and inter-Korean Red Cross talks on the fate of persons missing since the Korean war. На шестнадцатом раунде переговоров в сентябре особое внимание было уделено поискам мира и ослаблению военной напряженности, шагам по достижению взаимного процветания, гуманитарным проектам, включая воссоединение семей, а также межкорейским переговорам в рамках Красного Креста о судьбе лиц, считающихся пропавшими без вести после Корейской войны.
There are several ways to generate that extra aid money via a reduction of military spending, including by ending the wars in the Middle East; deciding firmly against a next generation of nuclear weapons; cutting back on US military bases overseas; and avoiding a US-China arms race through enhanced diplomacy and cooperation. Есть несколько способов получить эту дополнительную денежную помощь, через сокращение военных расходов, включая прекращение войн на Ближнем Востоке; приняв твердое решение против следующего поколения ядерного оружия; сократив военные базы США за рубежом; и избежав гонки вооружений между США и Китаем, за счет расширения дипломатии и сотрудничества.
Elements suggested for consideration as criteria included: peacekeeping contributions; contribution to the United Nations budget; population; size; political and economic power and potential; stability of economic system; military force; reduction of military expenditures; eradication of poverty; promotion of education; and influence of civilization. Элементы, предложенные для рассмотрения в качестве критериев, включали: вклад в деятельность по поддержанию мира; взнос в бюджет Организации Объединенных Наций; численность населения; площадь территории; политические и экономические возможности и потенциал; стабильность экономической системы; вооруженные силы; сокращение расходов на оборону; ликвидация нищеты; содействие развитию образования; и влияние цивилизации.
The reduction of military and police escorts, combined with the dismantling of fixed check points, has somewhat eased the isolation of minority communities in Kosovo. Сокращение числа военных и полицейских патрулей, обеспечивающих сопровождение, в сочетании с демонтажем стационарных контрольно-пропускных пунктов несколько снизило степень изоляции общин меньшинств в Косово.
They also run counter to various United Nations documents and resolutions related to the reduction of military budgets, regional disarmament, conventional arms control at the regional level and transparency in armaments — issues that are part and parcel of the debate on the disarmament agenda. Они также противоречат различным документам и резолюциям Организации Объединенных Наций, связанным с сокращением военных бюджетов, региональным разоружением, контролем над обычными вооружениями на региональном уровне и транспарентностью в вооружениях, — вопросами, являющимися неотъемлемой частью тем, обсуждаемых в контексте повестки дня в области разоружения.
The fund is designed to be a consistent and innovative source for financing non-refundable resources coming from the reduction of military expenditures and money confiscated as a result of narco-trafficking and corruption. Этот фонд задуман как постоянный и новаторский источник финансирования невозмещаемых ресурсов, поступающих от сокращения военных расходов и в результате конфискации денег в ходе борьбы с наркобизнесом и коррупцией.
Conflict prevention can be addressed by a variety of approaches to achieve greater security and stability among States, including measures aimed at building mutual confidence, reducing threat-perceptions, eliminating the risk of surprise attack, discouraging competitive arms accumulation and creating an enabling environment for arms limitation and reduction agreements as well as the reduction of military expenditures. К проблеме предотвращения конфликтов существует целый ряд подходов, которые позволяют обеспечить большую степень безопасности и стабильности среди государств, включая меры, направленные на укрепление взаимного доверия, сокращение восприятий угрозы, ликвидацию опасности внезапного нападения, стимулирование отказа от соперничества в накоплении вооружений и на создание благоприятных условий для достижения соглашений об ограничении и сокращении вооружений, а также сокращение военных расходов.
While UNTAET will undergo a phased reduction of military and civilian personnel during the period, continued reliance on rotary and fixed-wing aircraft is projected to be at a high level as a result of the need for expeditious air support for the western and central sectors and the enclave of Oecussi and the inferior road infrastructure in the mission area. Хотя в течение этого периода произойдет поэтапное сокращение военного и гражданского персонала ВАООНВТ, предполагается, что миссия будет и далее в значительной степени зависеть от воздушного транспорта с учетом необходимости переброски оперативной помощи по воздуху для западного и центрального секторов и анклава Окуси и создания внутренней дорожной инфраструктуры в районе деятельности миссии.
At that session, the Assembly recommended that all States permanent members of the Security Council should reduce their military budgets by 10 per cent from the 1973 level during the following financial year; appealed to those States to allot 10 per cent of the funds thus released for assistance to developing countries; and established a Special Committee on the Distribution of Funds Released as a Result of the Reduction of Military Budgets (resolutions 3093 A and B (XXVIII)). На этой сессии Ассамблея рекомендовала всем государствам — постоянным членам Совета Безопасности сократить свои военные бюджеты на 10 процентов по сравнению с уровнем 1973 года в течение следующего финансового года; призвала указанные государства выделить 10 процентов высвобождающихся таким образом средств на оказание помощи развивающимся странам и учредила Специальный комитет для распределения средств, отчисляемых от сокращения военных бюджетов (резолюции 3093 A и B (XXVIII)).
At that session, the Assembly recommended that all States permanent members of the Security Council reduce their military budgets by 10 per cent from the 1973 level during the following financial year; appealed to those States to allot 10 per cent of the funds thus released for assistance to developing countries; and established a Special Committee on the Distribution of Funds Released as a Result of the Reduction of Military Budgets (resolutions 3093 A and B (XXVIII)). На этой сессии Ассамблея рекомендовала всем государствам — постоянным членам Совета Безопасности сократить свои военные бюджеты на 10 процентов по сравнению с уровнем 1973 года в течение следующего финансового года; призвала указанные государства выделить 10 процентов высвобождающихся таким образом средств на оказание помощи развивающимся странам и учредила Специальный комитет для распределения средств, отчисляемых от сокращения военных бюджетов (резолюции 3093 A и B (XXVIII)).
However, the issue of the reduction of industrial production in the region is becoming much more poignant than the problems of workers. Однако куда острее, чем проблемы рабочих, встает вопрос о сокращении промпроизводства в регионе.
What will we leave as a souvenir, after two billion euros of military spending? Что мы оставим на память о себе, потратив два миллиарда евро на военные расходы?
3.1. In cases where there is a single open position on a PAMM Account, a withdrawal of funds from the PAMM Account will result in the reduction of the position's volume. 3.1. При наличии на ПАММ-счете одной открытой позиции вывод средств с ПАММ-счета приведет к сокращению ее объема.
The Federal Security Service now spreads a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons. Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
The reduction of available cash is primarily attributable to the payout of $500 mln in special dividends. Данное снижение связано в первую очередь с выплатой специальных дивидендов в размере 500 млн долл.
Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons. Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
3.7. In cases where there is a single pending order on a PAMM Account, a withdrawal of funds from the PAMM Account will lead to a reduction of the order's volume. 3.7. При наличии на ПАММ-счете одного отложенного ордера вывод средств с ПАММ-счета приведет к сокращению его объема.
Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners. Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры.
The decline in production in 4Q14 vs. 3Q14 is attributable to a seasonal reduction of alluvial production (-52% QoQ). Сокращение производства в 4К14 относительно ЗК14 объясняется сезонным падением добычи на россыпях (-52% кв/кв).
These days, when a new aircraft can spend a decade or more in design and testing, it is hard to imagine the pace of the early cold war, when aerospace manufacturers cranked out rapidly evolving generations of military aircraft and the technology spilled over somewhat haphazardly into civil aviation. В наши дни, когда самолет могут проектировать и испытывать на протяжении десяти и более лет, трудно себе представить темпы первых лет холодной войны, когда предприятия авиакосмической отрасли как пирожки лепили военные самолеты все новых поколений, и эти технологии бессистемно просачивались в гражданскую авиацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!