Примеры употребления "reduce costs" в английском

<>
The mirror of the Southern African Large Telescope in South Africa is segmented - to reduce costs. Зеркало "Большого южноафриканского телескопа" в Южной Африке сегментировано - ради снижения стоимости.
The sole function of such departments is to design new equipment that will reduce costs and thus offset or partially offset the rising trend of wages. Назначение этих подразделений состоит в том, чтобы проектировать новое оборудование, которое должно снизить издержки и тем самым уравновесить, полностью или частично, тенденцию к повышению оплаты труда.
Intimate knowledge of the extent of each element of costs, not just in manufacturing but in selling and research as well, spotlights in even minor phases of company activity the places where it is logical to make special efforts to reduce costs, either through technological innovations or by improving people's specific assignments. Зная в мельчайших подробностях каждый элемент издержек производства (не только в основном производстве, но и торговых и издержек в НИОКР), специалисты компании высвечивают «проблемные точки» (на любом, казалось бы, самом незначительном этапе воспроизводства), где логично предпринять специальные усилия для снижения издержек, либо опираясь на технические нововведения, либо по-иному сформулировав и распределив производственные задания на рабочих местах.
Supermarkets have also underperformed this year, however the reason is not down to the falling oil price, which could reduce costs for the UK’s supermarkets, and instead is down to increased competition from low-cost retailers. Также в этом году не на высоте были супермаркеты, однако это не связано со снижением цен на нефть, что могло бы сократить затраты супермаркетов Великобритании, а связано с увеличением конкуренции со стороны розничных предприятий, продающих по более низким ценам.
The last option - deflation of wages and prices - to reduce costs, achieve a real depreciation, and restore competitiveness is associated with ever-deepening recession. Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
Mexico, Peru, and other nations were suspicious of the anti-American rhetoric of the ALBA grouping, but some practical proposals - such as the creation of a bank of agricultural products to reduce costs for small and midsize producers - have come out of it. Мексика, Перу, а также некоторые другие страны с подозрением отнеслись к антиамериканской риторике группировки ALBA, однако некоторые практические предложения - вроде создания банка сельскохозяйственных продуктов для уменьшения затрат малых и средний производителей - появились именно благодаря ей.
They are taking concrete actions, such as ensuring that essential malaria-control interventions are exempted from taxes and tariffs that add unnecessary costs to life-saving items, and that supplies are purchased in bulk to reduce costs. Они предпринимают конкретные действия, направленные на освобождение от налогов и тарифов основных мероприятий по борьбе с малярией, поскольку они увеличивают ненужные затраты пунктов по оказанию медицинской помощи, и на обеспечение оптовых закупок для снижения издержек.
reduce costs and France too will be able to cope with the strong euro. сократите стоимость производства, и Франция также сможет справиться с сильным евро.
Infosys is redesigning every aspect of how it provides lighting, cooling, water, and transportation to their more than 100,000 employees, and aiming to reduce costs ten-fold in the process. Компания Infosys пересматривает все аспекты того, как она обеспечивает освещение, охлаждение, воду и транспортировку своим более чем 100 000 работникам, с целью снижения затрат в десять раз во время этого процесса.
As a sign of their support for the administration's goals, the pharmaceutical industry and the hospital industry have together promised to reduce costs by a total of about $20 billion a year - a token amount, given government health spending of roughly $1 trillion and total health outlays of more than $2 trillion. Как знак поддержки целей, заявленных администрацией, фармацевтическая промышленность и больницы вместе пообещали сократить расходы в среднем на 20 миллиардов долларов в год - символическая сумма, учитывая, что затраты правительства на здравоохранение равны грубо 1 триллиону долларов, а общие расходы составляют более 2 триллионов долларов.
Over the next few years, US producers are likely to retrench, focus on sweet spots, improve technology, reduce costs, and increase production once again. В течение следующих нескольких лет американские производители, скорее всего, будут экономить, сосредоточатся на локальном бизнесе, будут совершенствовать технологии, снижать расходы и снова увеличат уровень производства.
To this end, the European Commission has proposed the European Defense Fund, which would foster common defense research and allow participating member states to reduce costs through collective purchases of military assets. В этой связи Еврокомиссия предлагает создать Европейский оборонный фонд, который будет содействовать общим оборонным исследованиям и помогать странам-участникам снижать расходы с помощью коллективных закупок военного имущества.
Pressure to reduce costs in the recent downturn may have accelerated the movement of jobs to low-wage locations, but this accounts for only 15-35% of the decline in employment since the downturn began. Необходимость понижения цен в условиях недавнего экономического спада, возможно, ускорила процесс сокращения рабочих мест в связи с перемещением производства в регионы с более дешевой рабочей силой, однако на долю перемещения производства приходится только 15 - 35% от понижения общего уровня занятости с начала экономического спада.
Professor Brent Sohngen of Ohio State University points out that forests could be important: including forestry in the control of greenhouse gases could somewhat reduce costs. Профессор Брент Сонген из Университета штата Огайо указывает на то, что леса могут сыграть важную роль: включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты.
Aside from potentially saving countless lives, reliable data can reduce costs, financially and psychologically. Помимо возможности спасения множества жизней, достоверные данные могут сократить расходы, как с финансовой, так и психологической точки зрения.
But, for the firms that took advantage of the opportunity to reduce costs by shifting manufacturing to the developing world, there was always a trade-off: offshore production meant limited ability to respond quickly to shifts in consumer demand. Впрочем, компаниям, которые воспользовались выгодной возможностью снизить свои издержки путём переноса производства в развивающиеся страны, приходилось сталкиваться с неизбежной негативной стороной этих решений: офшорное производство приводило к ограничению их способности быстро реагировать на изменения в потребительском спросе.
Low interest rates help to contain the cost of sterilization at the national level and reduce costs at the firm level – again at the expense of households. Низкие процентные ставки помогают сдерживать стоимость стерилизации на национальном уровне и снижают издержки на уровне фирм, и все это за счет домохозяйств.
The country’s giant solar complex and other investments will help boost the country’s energy independence, reduce costs, and expand access to power. Гигантский комплекс солнечных батарей страны и другие инвестиции будут способствовать повышению энергетической независимости страны, сокращать расходы и расширять доступ к власти.
And Chinese producers, like most others, are feeling increasing pressure to reduce costs and improve efficiency to make up for slower demand growth worldwide. Китайские производители, как и большинство других, испытывают все большее давление, направленное на снижение стоимости и повышение эффективности, чтобы компенсировать медленный рост спроса во всем мире.
Such technology doesn’t reduce costs only for voters; it also reduces costs for the state, making it easier than ever to conduct elections. Данная технология снижает издержки не только для избирателей, но и для государства, благодаря чему выборы становится проводить легко как никогда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!