Примеры употребления "recurrent" в английском с переводом "периодический"

<>
The cost reduction can be one-time or recurrent. Экономия на расходах может быть разовой или периодической.
Recurrent publications: analytical reports on economic development in Africa (2); периодические публикации: аналитический доклад об экономическом развитии в Африке (2);
My social worker says I have a recurrent shoplifting problem. Мой социальный работник говорит, что у меня периодические проблемы с воровством из магазинов.
Recurrent publications: information booklet on the United Nations Register of Conventional Arms; периодические публикации: информационный буклет по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций;
A recurrent characteristic of Europe's debt-crisis debate is a Latin American precedent. Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
Her decision has raised the profile of Malawi, home to recurrent food shortages and seasonal famines. Ее решение повысило профиль Малави, родину периодически повторяющегося недостатка продовольствия и сезонного голода.
Since the dawn of the industrial age, a recurrent fear has been that technological change will spawn mass unemployment. С самого начала индустриальной эпохи периодически возникал страх, что технологические изменения могут привести к массовой безработице.
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism." Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом".
Nevertheless, they continued to specialize in a narrow range of basic products and to experience recurrent economic shocks and crises. Вместе с тем они по-прежнему специализируются на узком ассортименте основных продуктов и периодически сталкиваются с экономическими шоковыми потрясениями и кризисами.
But this will create its own challenges, including recurrent inflationary pressures and surges in capital inflows, leading to greater policy experimentation. Но это будет создавать свои собственные проблемы, в том числе периодическое инфляционное давление и резкое увеличение притока капитала, что ведет к увеличению политических экспериментов.
The next section of this report gives an overview of the response of management to the summary of key and recurrent findings. В следующем разделе настоящего доклада дается общий обзор ответа руководства на резюме выявленных основных и периодически возникающих проблем.
Health expenditure (capital and recurrent) for the year 2001 amounted to Lm 79.4 million, or 4.9 per cent of GNP. Расходы на здравоохранение (инвестиции и периодические расходы) составили в 2001 году 79,4 млн. МЛ или 4,9 % ВВП.
OIA employs a searchable electronic data base for all audits, work papers and observations, facilitating follow-up and identification of recurrent and systemic issues. В УВР существует электронная база данных по всем ревизиям, рабочим документам и замечаниям с возможностью поиска, что облегчает отслеживание и выявление периодически возникающих и системных проблем.
It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as shown in table 6.2 and as described below under outputs. Как указано в таблице 6.2, предусматривается издание периодических и непериодических публикаций, описание которых содержится ниже в разделе «Мероприятия».
A sizeable share comprised booklets, fact sheets, wall charts and information kits, the production of which, in general, requires less resources than most recurrent publications. Значительная их часть включала публикацию брошюр, информационных бюллетеней, настенных диаграмм и подборок информационных материалов, для издания которых, в целом, требуется меньше ресурсов, чем для большинства периодических публикаций.
It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as shown below and as set out in the output information for each subprogramme. Предполагается, что периодические и непериодические публикации будут издаваться, как это указано ниже и изложено в информации о мероприятиях по каждой подпрограмме.
It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as shown below in summary and as distributed in the output information for each subprogramme. Предполагается, что число периодических и непериодических публикаций будет таким, как указано в сводной таблице ниже, и что они будут распространяться в контексте итоговой информации по каждой подпрограмме.
These agreements typically involve not only regular and recurrent orders, at pre-agreed prices, but also on-site training and transfer of technological and organizational know-how. Такого рода соглашения обычно подразумевают не только регулярное и периодическое размещение заказов по ранее согласованным ценам, но и профессиональную подготовку на местах, а также передачу технологических и организационных ноу-хау.
Moreover, seminars geared to the recurrent training and sensitization of educators are held; new, suitable analytical syllabuses are formulated and student symposia against racism and xenophobia are held. Кроме того, проводятся семинары с целью осуществления периодической подготовки и просвещения воспитателей, составляются новые, более эффективные аналитические программы и организуются ученические симпозиумы по вопросам борьбы против расизма и ксенофобии.
After the Board's interim audit, the Private Sector Division nonetheless launched an analysis of the 2003 cost structure, to be completed in 2004 and to become recurrent. Тем не менее после предварительной ревизии Комиссии Отдел по сотрудничеству с частным сектором приступил к анализу структуры расходов за 2003 год, который будет завершен в 2004 году и станет проводиться на периодической основе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!