Примеры употребления "recruit" в английском

<>
So we recruit some people for an experiment. Итак, мы набираем людей для эксперимента.
Recruit someone, gain their trust, use them, and then one day. Вербуешь кого-то, завоёвываешь доверие, используешь его, а потом, однажды.
And when Bubonic does recruit her, I'll be there. И когда Чумной завербует ее, я буду там.
But force and recruit numbers, although they are headed in the right direction, are only part of the story. Однако увеличение сил и числа новобранцев, хотя это и является шагом в верном направлении, лишь часть истории.
This is particularly true in the case of Arabic, where it has not been possible to recruit an Arabic-speaking professional librarian from the last three national competitive recruitment examinations (replacement staff has been hired as a temporary measure). Это в особой степени относится к арабскому языку: в ходе последних трех национальных конкурсных экзаменов не удалось взять на работу ни одного профессионального библиотекаря, говорящего на арабском языке (в качестве временной меры набирались сотрудники на подменной основе).
And donor agencies often recruit the best local talent themselves, usually at salaries that distort the labor market. И агентства доноров часто принимают на работу лучшие местные кадры самостоятельно, обычно за такую зарплату, которая искажает рынок труда.
Well, the general public is about as observant as your average probie or new recruit. Наблюдательность простого обывателя, так же посредственна, как и у стажёра с рекрутом.
The Civilian Service Act regulates the procedure of submitting an application to serve civilian service and rendering the decision to send the recruit for civilian service, the rights of those serving civilian service, and the manner of keeping evidence of such recruits. Закон об альтернативной гражданской службе регулирует процедуру представления ходатайства о прохождении альтернативной службы и вынесения решения о направлении призывника для ее несения, права лиц, несущих гражданскую службу, и порядок учета таких призывников.
But the people the extremists recruit can be brought to choose moderation over extremism. Но люди, которых рекрутируют экстремисты, могут выбрать вместо экстремизма умеренность.
And two - as captain of the cheerleading squad, it's totally within my rights to recruit talent where i see it. Полностью в моей власти, пригласить талантливого новичка когда я его вижу.
The consensus text, which had been achieved through an arduous progress of evaluation and negotiation at all hours of the day and night, gave the green light to proceed with the implementation of a reform programme that would enable the Organization to recruit, develop and manage staff more effectively. Согласованный на основе консенсуса текст, который был составлен в результате напряженной работы по оценке и сложных переговоров, проводившихся днем и ночью, открыл путь проведению программы реформы, которая даст возможность Организации более эффективно осуществлять набор, подготовку и управление персоналом.
These companies find it harder to recruit skilled graduates when financial firms can pay higher salaries. Этим компаниям становится труднее набирать квалифицированных выпускников, когда финансовые фирмы могут платить им более высокую зарплату.
Then some knucklehead gangbangers come along, recruit him, and promise him protection. Подворачиваются тупорылые гангстеры, вербуют его и обещают ему защиту.
The traditional answer is to recruit, train, and instill the "right values." Традиционным ответом на этот вопрос является завербовать, обучить и привить "правильные ценности".
I don't know who Deep Throat is, but I think our recruit is a little more than anti-social. Не знаю, кто этот Низкий Голос, но думаю, что наш новобранец чуть больше, чем просто антисоциальная девушка.
Some find it easy to recruit top-notch engineers, whereas for others enjoy an abundance of cheap labor. Некоторым легко найти и принять на работу первоклассных инженеров, тогда как другие наслаждаются изобилием дешевой рабочей силы.
Any recruit found to be below the age of 18 years and medically unfit is discharged. Любой рекрут, который моложе 18 лет и не подходит с медицинской точки зрения, исключается.
We must destroy terrorist sanctuaries beyond Afghanistan, dismantle the elaborate networks in the region that recruit, indoctrinate, train, finance, arm and deploy terrorists. Мы должны уничтожать убежища террористов за пределами Афганистана, демонтировать сложные сети в регионе, которые рекрутируют, идеологически обрабатывают, обучают, финансируют, вооружают и размещают террористов.
High-income countries such as Canada have also struggled to recruit and fund enough midwives to meet demand. Страны с высоким уровнем доходов, например Канада, тоже неохотно финансируют и набирают на работу акушерок в достаточном для удовлетворения спроса количестве.
You claim that your son was brainwashed by voodoo witch doctors and forced to recruit others. Итак, Вы утверждаете, что шаманы вуду промыли мозги сыну и заставили вербовать в секту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!