Примеры употребления "reconfiguring" в английском

<>
Without special assistance in this area, many countries, in particular the least developed countries, risk becoming even more marginal to the dynamics of international trade, especially as regards TNCs that are reconfiguring their existing IIPSs and establishing new ones, because they cannot compete adequately in responding to the requirements for attracting high-quality FDI. Без специальной помощи в этой области многие страны, в особенности наименее развитые страны, рискуют быть отброшенными еще дальше от основных динамичных потоков международной торговли, в частности в том, что касается ТНК, которые изменяют конфигурацию существующих СИМП и создают новые, поскольку они не могут должным образом конкурировать, не учитывая новые требования в отношении привлечения высококачественных ПИИ.
We've air-gapped your private network, implemented a honeypot, reconfigured all the firewalls - and systematically. Мы отключили от сети вашу частную сеть, внедрили приманку, перестроили все фаерволы и систематично.
Now, you and Amaro get down to Auxiliary Control and reconfigure the pulse generator. Ты и Амаро, спуститесь в комнату вспомогательного контроля и измените конфигурацию генератора импульсов.
Reconfigure the Recipient Update Service to its original schedule. Заново настройте службу обновления получателей, чтобы использовалось исходное расписание.
The power relays could be reconfigured to do it. Можно реконфигурировать энергетические реле.
That way, you don't have to reconfigure your encoder between testing and your live event. В этом случае вам не нужно будет заново настраивать видеокодер при переключении между тестовым событием и прямой трансляцией.
Certainly long enough to figure out how to access and reconfigure the system. Достаточно давно, чтобы выяснить, как получить доступ к системе и переконфигурировать ее.
In addition, you won't need to reconfigure messaging profiles for clients that don't support Autodiscover. Кроме того, не понадобится изменять конфигурации профилей системы обмена сообщениями для клиентов, не поддерживающих автообнаружение.
Unless we find a way to reconfigure the structural integrity field, the hull will incur micro-fractures during descent. Если мы не найдем способ перестроить поле структурной целостности, фюзеляж будет получать микротрещины во время спуска.
For these devices, users will still need to manually reconfigure or recreate their email account on the device. Для этих устройств пользователям потребуется вручную изменить конфигурацию или повторно создать учетную запись электронной почты.
To fix this, reconfigure the language and region settings. Чтобы устранить эту проблему, заново настройте параметры языка и региона.
We'd have to reconfigure the array one circuit at a time. Мы должны реконфигурировать антенную систему и линию одновременно.
It reconfigures itself and actually then is able to climb to the highest concentration of food in that system and stop there. Она перестраивает себя, и затем реально имеет способность забраться в самую большую концентрацию пищи в этой системе и остановиться там.
All I want you to do is reconfigure some of the communication and sensor relays on the station. Я просто хочу, чтобы ты изменил конфигурацию некоторых коммуникационных и сенсорных реле на станции.
You must reconfigure these after the data upgrade is complete so that the amounts are calculated correctly. Их необходимо заново настроить после завершения обновления данных для правильного расчета сумм.
It is also planned to discontinue the use of reconfigured desktop computers as servers and to provide necessary back-up facilities in case of system failure. Планируется также отказаться от использования реконфигурированных настольных компьютеров в качестве серверов и предоставить резервные технические средства, необходимые на случай выхода системы из строя.
In the 1980s, the organization of American firms was revolutionized by a new generation of CEOs who took apart their firms, only to reconfigure them anew. В 1980х годах новое поколение американских управляющих компаниями революционным образом реорганизовало свои фирмы, разделив их на части лишь для того, чтобы по-новому перестроить.
For example, to reconfigure the distribution group named All Employees to use the arbitration mailbox named Arbitration Mailbox02 for membership approval, run the following command: Например, чтобы изменить конфигурацию группы рассылки с именем "Все сотрудники" для использования почтового ящика разрешения конфликтов с именем Arbitration Mailbox02 с целью утверждения членства, выполните следующую команду.
If you move your computer or your device to a different network, you need to reconfigure your wireless sync settings. Если перенести компьютер или устройство в другую сеть, придется заново настроить беспроводную синхронизацию.
And management thinkers from the late C. K. Prahalad to Jaideep Prabhu have shown how industry can be reconfigured to produce high-quality products cheaply and cleanly. И философы менеджмента, начиная с ныне покойного К. К. Прахалада и заканчивая Джайдипом Прабху, показали, как может быть перестроено производство для выпуска дешевой продукции без загрязнения окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!