Примеры употребления "reconciliation statements" в английском

<>
The Board recommended that the Administration promptly resolve all reconciling items identified during the preparation of monthly bank reconciliation statements and make the necessary recording and/or adjustment in the books of accounts, and the Administration agreed to do so. Комиссия рекомендовала администрации безотлагательно устранить все несоответствия, выявленные в ходе проводимой ежемесячно выверки банковских счетов, и произвести необходимые записи и/или корректировки в бухгалтерских книгах, и администрация согласилась с этой рекомендацией.
The unrecorded bank debits/charges were related to reconciling items from prior periods from 15 October 2004 to 30 November 2007, but were still shown in the bank reconciliation statements as at 31 December 2007. Неучтенные дебетовые списания/банковские сборы относились к невыверенным позициям за предыдущие периоды, с 15 октября 2004 года по 30 ноября 2007 года, но тем не менее были отражены в отчетах о выверке банковских ведомостей на 31 декабря 2007 года.
The Board recommends that UNICEF review all reconciling items appearing on the monthly bank reconciliation statements of field offices and make the appropriate adjustments to the accounting records immediately after each monthly review. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ проверять все невыверенные позиции в ежемесячных отчетах о выверке банковских ведомостей отделений на местах и вносить необходимые коррективы в учетные записи сразу же по окончании каждой ежемесячной проверки.
In 2000, OIA analysed the record of four fraudulent activities that had been investigated in 1999-2000 and found that they could have been detected at an early stage by field office management had management known what to look for in the review of bank reconciliation statements. В 2000 году УВР проанализировало отчет о четырех случаях мошенничества, которые были расследованы в 1999-2000 годах, и обнаружило, что руководство местных отделений могло бы заметить их раньше, если бы оно имело представление о том, какие позиции необходимо проверять в ведомостях о выверке банковских счетов.
In addition, accounting instructions and the field finance procedures require that reconciling items as well as discrepancies between the book and bank entries identified in the bank reconciliation statements that require adjustments be acted upon immediately by the appropriate finance staff and not carried forward as a pending adjustment in the subsequent period. Кроме того, инструкции по бухгалтерскому учету и финансовые процедуры отделений на местах требуют, чтобы выверка позиций и ликвидация расхождений между данными в бухгалтерских книгах и данными отчетов о выверке банковских ведомостей, нуждающимися в корректировке, незамедлительно осуществлялись соответствующими финансовыми сотрудниками и не откладывались на последующие периоды в качестве корректировки, которую следует произвести в будущем.
The Board's review of the reconciliation statements of 275 bank accounts disclosed various reconciling items that had not been recorded in the UNICEF books as at 31 December 2007, as shown in table II.6. При проведении Комиссией проверки отчетов о выверке 275 банковских счетов был выявлен ряд невыверенных позиций, которые на 31 декабря 2007 года не были учтены в бухгалтерских книгах ЮНИСЕФ, как показано в таблице II.6.
The audit of the Treasury Division indicated delays in following up outstanding items and clearing them from the bank reconciliation statements. в ходе ревизии Казначейского отдела были выявлены задержки с обработкой старых записей и их исключением при выверке банковских ведомостей.
During its field visits, the Board found several shortcomings: long lists of old, unreconciled accounts in two country offices, reconciliation statements not signed by the officer-in-charge in one country office and an average delay of more than 43 days in reconciling bank statements in another one. Проверки с выездом на места позволили Комиссии выявить ряд недостатков, в том числе большое число давно невыверявшихся счетов в двух страновых отделениях, отсутствие подписи руководителя на ведомостях по результатам выверки счетов в одном страновом отделении, и значительные задержки с выверкой счетов (в среднем более 43 дней) еще в одном таком отделении.
The Board recommended that all reconciling items identified during the preparation of monthly bank reconciliation statements be promptly resolved and that the necessary recording and/or adjustments be made in the books of account, and the Administration agreed to comply.45 Комиссия рекомендовала в оперативном порядке решить вопросы, касающиеся всех расхождений, выявленных в ходе подготовки ежемесячных ведомостей по результатам выверки банковских счетов, а в бухгалтерских книгах обеспечить необходимый учет и/или корректировки, и Администрация согласилась с этой рекомендацией45.
When I visited Tripoli in March 2010 for a "national reconciliation" conference, the conflicting statements given by Saif al-Islam and security officials surprised me. Когда я посетил Триполи в марте 2010 года для участия в конференции по "национальному примирению", противоречивые заявления Саифа аль-Ислама и сотрудников служб безопасности, удивили меня.
These included instances where bank reconciliations needed to be performed in a more timely manner; the frequency of the reconciliation process required improvement; long-outstanding unreconciled items needed follow-up; and the independent review of bank reconciliations statements required systematic review by country office management. Было отмечено, в частности, что выверка банковских ведомостей должна проводиться своевременно; сверка должна проводиться чаще; необходимо разобраться с записями, которые давно остаются несверенными; и руководство страновых отделений должно систематически проводить независимые обзоры отчетов о выверке банковских данных.
Unfortunately, instead of promoting a climate of reconciliation and encouraging Mr. Denktash to abandon his well-known intransigence and return to the negotiating table with the necessary political will for finding a solution to the Cyprus problem, based on Security Council resolutions, Mr. Cem used the opportunity to unleash a torrent of provocative and threatening statements. К сожалению, вместо того, чтобы способствовать созданию обстановки примирения и призвать г-на Денкташа отказаться от его хорошо известной непримиримой позиции и вернуться за стол переговоров с необходимой политической волей к поиску решения кипрской проблемы на основе резолюций Совета Безопасности, г-н Джем воспользовался этой возможностью, чтобы выступить с целым потоком провокационных и угрожающих заявлений.
Cross-check with partners by using agreements, and generate statements of reconciliation. Выполнять перекрестные проверки с партнерами с помощью договоров и создать акты выверки.
Generate reports and statements of reconciliation for sales agreements and purchase agreements. Создание отчетов и актов выверки по договорам покупки и продажи.
Additionally, you can reconcile bank account statements through the automatic reconciliation process. Кроме того, можно выполнить выверку банковских выписок в процессе автоматической выверки.
In her comments of 22 September 2004, the author points out that she named her daughter's abductor in her statements to the National Truth and Reconciliation Commission but no proceedings were brought under President Aylwin's Government. В своих комментариях от 22 сентября 2004 года автор сообщения сообщает, что, выступая перед членами Национальной комиссии по установлению истины и примирению, она назвала фамилию лица, виновного в незаконном лишении свободы ее дочери, но при правительстве президента Айлвина никакого преследования возбуждено не было.
After an electronic bank statement has been imported and validated in the Bank statements form, the bank statement can now be reconciled using the Bank reconciliation worksheet form. После того как электронная банковская выписка импортирована и была проверена в форме Банковские выписки, банковскую выписку теперь можно выверять с помощью формы Лист банковской выверки.
It has received over 3,500 statements from victims and deponents (perpetrators) wishing to participate in community reconciliation. Она получила свыше 3500 заявлений от жертв и свидетелей (виновных), желающих принять участие в процессе примирения.
In paragraph 192, the Board recommended that UNICEF pursue efforts to receive audited financial statements by every National Committee on time so they can be of use, to the extent possible, for a reconciliation with the final cash accounting report for the record of Private Sector Division revenue. В пункте 192 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ продолжать усилия, направленные на обеспечение своевременного представления национальными комитетами проверенных финансовых ведомостей, с тем чтобы их можно было использовать, насколько это возможно, для выверки окончательных отчетов о движении денежных средств в целях определения суммы поступлений Отдела по сотрудничеству с частным сектором, и ЮНИСЕФ согласился с этой рекомендацией.
Recommendation in paragraph 192 that UNICEF pursue efforts to receive audited financial statements from every National Committee on time, so they can be of use, to the extent possible, for reconciliation with the final cash accounting report for the record of Private Sector Division revenue. Рекомендация в пункте 192. ЮНИСЕФ следует продолжать усилия, направленные на обеспечение своевременного представления национальными комитетами проверенных финансовых ведомостей, с тем чтобы их можно было использовать, насколько это возможно, для выверки окончательных отчетов о движении денежных средств в целях определения суммы поступлений Отдела по сотрудничеству с частным сектором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!