Примеры употребления "recipient country" в английском

<>
Переводы: все136 страна-получатель125 другие переводы11
Aid programmes are expected to benefit both the recipient country, and the economy of the donor country, which leaves room for conflict and difficult negotiations. Предполагается, что программы помощи должны приносить одинаковую пользу для страны получателя и экономики страны донора, а это создает почву для конфликта и сложных переговоров.
The Commission calls on each potential recipient country to establish national-level commissions to set long-term health priorities and strategies worthy of donor backing. Комиссия будет посещать каждую страну потенциального получателя помощи, для того чтобы образовать национальные комиссии и установить рассчитанные на долговременный срок стратегии и приоритеты в области здравоохранения, которым следует оказать финансовую поддержку со стороны спонсоров.
There is wide variation in the magnitude of financial flows by donor, region, type of aid (grants, loans and commercial sales), recipient country needs, the geography and the investment environment. Величина финансовых потоков характеризуется значительными различиями в зависимости от донора, региона, характера помощи (гранты, займы и коммерческие продажи), потребностей страны- получателя помощи, географии и инвестиционных условий.
It recognizes the potential benefits of some immigration, but calls for strict proficiency tests, to ensure that only migrants who can fill a skills gap in the recipient country are accepted. Её сторонники отчасти признают потенциальные выгоды иммиграции, но призывают к проведению строгих профессиональных проверок, гарантирующих, что только мигранты, способные восполнить нехватку квалифицированных кадров в стране, могут в неё въехать.
An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained, but because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included. Инвентарный учет имущества, приобретенного для проектов национального исполнения, также ведется, но, поскольку по завершении проекта такое имущество обычно передается стране, в которой реализуется проект, стоимость такого оборудования не учитывается.
To ensure that the transfer of expertise to, and/or training of, military, security and police personnel of another country does not involve the transfer of skills, knowledge or techniques likely to lend themselves to torture in the recipient country. обеспечивать, чтобы при передаче опыта военнослужащим и сотрудникам сил безопасности и полиции другой страны и/или при их профессиональном обучении не передавались умения, знания или методы, которые могут использоваться в стране-реципиенте для совершения пыток.
For Croatia, this meeting offers a chance to serve in a unique role- both as a donor and a recipient country- in the continuing effort to build a solid bridge between mine-affected States and those in a position to provide the help most needed. Хорватии это Совещание дает шанс сыграть уникальную роль- и страны-донора, и страны-реципиента- в русле неуклонных усилий по налаживанию солидного мостика между государствами, затронутыми минами, и теми, кто в состоянии предоставлять помощь остронуждающимся.
A government employee of a donor country comes to the recipient country to provide services related to the negotiation and implementation of a project and stays in that country for a certain period of time (possible exemption from individual income tax, perhaps under the provisions of a tax treaty) Должностного лица страны-донора, которое приезжает в страну-получатель, для предоставления услуг, связанных с переговорами и осуществлением проекта, и проживает в стране в течение определенного периода времени (возможно освобождение от подоходного налога для физических лиц иногда в соответствии с условиями соглашения о налогообложении).
While UNDP also maintains an inventory of items purchased from programme resources (including nationally executed projects and directly executed projects), the value of this inventory is excluded from the value disclosed in note 3 (d) because such items generally revert to the recipient country on completion of the development project. ПРООН ведет также инвентарный учет имущества, приобретаемого за счет ресурсов по программам (в том числе по проектам, осуществляемым по линии национального исполнения и по линии прямого исполнения), однако стоимость такого имущества исключена из показателя стоимости, указанного в примечании 3 (d), поскольку по завершении проектов в интересах развития такое имущество обычно передается стране, в которой реализуется данный проект.
UNEP joined the UNCCD secretariat in a workshop in Parakou, Benin, early in 2003, at the kind invitation of the Government of Benin, to help both in creating awareness with regard to the new GEF Operational Programme on land degradation, and in expounding the role of the GEF Implementing Agencies in helping recipient country Parties to respond to the needs for GEF funds. ЮНЕП вместе с секретариатом КБОООН участвовала в рабочем совещании, проходившем в начале 2003 года в Параку, Бенин, по любезному приглашению правительства Бенина, с целью оказания содействия как в ознакомлении с новой оперативной программой ГЭФ по борьбе с деградацией земель, так и в разъяснении роли учреждений-исполнителей ГЭФ в оказании помощи странам-реципиентам, являющимся Сторонами Конвенции, в удовлетворении потребностей в средствах ГЭФ.
As regards the use of the shared confiscated proceeds of crime or property by the recipient country (ies), the presentations made highlighted differences among various national systems, as one representative specifically underlined that no conditions could be placed on such use, while another described a recent case where an agreement with the requested State had been reached on how to use the returned funds. Что касается процедуры совместного использования конфискованных доходов от преступлений или имущества принимающей (ими) страной (ами), то в выступлениях подчеркивались отличия национальных систем разных стран; так, один из представителей конкретно подчеркнул недопустимость какого-либо обусловливания такого использования, а другой рассказал о недавнем случае достижения договоренности с запрашиваемым государством относительно методов использования возвращенных средств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!