Примеры употребления "receiving terminal site" в английском

<>
You may leave your opinion in Reference Book at terminal sales points or on FPC web site. Вы можете оставить свой отзыв в Книге отзывов и предложений в кассах вокзала, либо на сайте fpc.ru.
In the private sector, a major marine carrier was using a portal for its operations, and one container terminal operator in Buenos Aires was providing added value services through its web site. В частном секторе один из крупнейших морских перевозчиков использует в своей работе портал в Интернете, а один оператор контейнерного терминала в Буэнос-Айресе предлагает услуги с добавленной стоимостью через свой вебсайт.
Specify that as part of its cooperation with MONUC, the Government of the Democratic Republic of the Congo should inform MONUC of deliveries of exempt materiel before such material arrives in the country in sufficient time (say, 10 days in advance) for MONUC to deploy a monitoring team to the receiving site if MONUC should decide that this course of action is necessary; Указать, что в рамках своего сотрудничества с МООНДРК правительство Демократической Республики Конго должно заблаговременно (к примеру за 10 дней) информировать МООНДРК о поставках исключенных из режима эмбарго товаров до того, как эти товары прибудут в страну, с тем чтобы МООНДРК могла направить группу наблюдения в пункт приема, если МООНДРК сочтет, что такая мера необходима.
The demolition of homes and relocation of the residents began in July and are continuing in phases, despite protests from the Boavista residents committee and human rights lawyers assisting the residents, who complain that they were not consulted, are not receiving compensation for the loss of assets and have been removed by force to a site far from their sources of employment and incomes. Разрушение домов и переселение жителей началось в июле и поэтапно продолжается, несмотря на протесты комитета жителей Боавишты и правозащитников-адвокатов, оказывающих помощь этим жителям, которые жалуются на то, что с ними никто не консультируется, что они не получают компенсацию за потерю имущества и насильственно перемещаются в пункт, значительно удаленный от мест их работы и источников дохода.
Practical measures included the creation by public authorities of lists of NGOs expressing an interest in receiving information on new applications (e.g. the EIA State Bureau in Latvia) and posting notifications on the web site of relevant authorities (e.g. Norway). К числу практических мер относятся подготовка государственными органами перечней НПО, выражающих заинтересованность в получении информации о новых заявках (например, Государственное бюро по ОВОС в Латвии), и размещение уведомлений на вебсайтах соответствующих органов (например, в Норвегии).
The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 1 that is transferred [on-site and] [off-site] for [storage,] recycling, energy recovery or treatment, or transferred [off-site] for disposal [and the name, address and location of the site receiving the transfer]; or количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 1, переносимое [в пределах участка и] [за пределы участка] для [хранения,] рециркуляции, рекуперации энергии или обработки или переносимое [за пределы участка] для удаления [и название, адрес и местонахождение участка, на который осуществляется перенос]; либо
The amount of waste [and the amount of [metals and metal compounds] [pollutants designated in annex II, column X] contained within the waste] required to be reported pursuant to paragraph 1 transferred [off-site] in the reporting year [distinguishing between hazardous waste and other waste] according to whether the waste is destined for [storage,] disposal or recovery/[and the name, address and location of the site receiving the transfer. количество отходов [и количество [металлов и металлических соединений] [загрязнителей, указанных в колонке X приложения II], содержащихся в отходах], по которым требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 1, перенесенное [за пределы участка] за отчетный год [в разбивке по опасным отходам и иным отходам] с указанием того, предназначены ли отходы для [хранения,] удаления или рекуперации8 [, а также название, адрес и местонахождение участка, на который осуществляется перенос.
The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 2 that is transferred off-site for [storage,] recycling, energy recovery, treatment or disposal [, including storage,] [and the name, address and location of the site receiving the transfer]; or количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 2, перенесенное за пределы участка для [хранения,] рециркуляции, рекуперации энергии, обработки или удаления [, включая хранение,] [, а также название, адрес и местонахождение участка, на который осуществляется перенос]; либо
[The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 1 that is transferred [on-site and] off-site for [storage,] recycling, energy recovery or treatment, or transferred off-site for disposal [and the name, address and location of the site receiving the transfer];] [количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 1, перенесенное [в пределах участка и] за пределы участка для [хранения,] рециркуляции, рекуперации энергии или обработки или перенесенного за пределы участка для удаления [, а также название, адрес и местонахождение участка, на который осуществляется перенос];]
You can return to the site without receiving another warning for that certificate until Internet Explorer is restarted. Можно вернуться на сайт; при этом предупреждения для этого сертификата не будут отображаться до перезапуска Internet Explorer.
Since 1983, Saudi Arabia had had a remote-sensing site consisting of a receiving station for transmissions from many satellites of various nations and serving as the headquarters of ARABSAT. С 1983 года в Саудовской Аравии действует центр дистанционного зондирования, который включает передающую станцию, поддерживающую связь с большим числом спутников, принадлежащих различным странам, и на ее территории располагается штаб-квартира Программы АРАБСАТ.
The data request for the 2005 Scoreboard will, as a first priority, include businesses using the Internet, having broadband access, having a web site or a home page, having particular IT security measures in place, encountering specific IT security problems and placing and receiving orders over the Internet. В просьбе представить имеющуюся информацию, представляемой в связи с подготовкой Бюллетеня 2005 года, в первоочередном порядке будут запрашиваться данные о предприятиях, использующих Интернет, имеющих широкополосный доступ к сети, имеющих веб-сайт или веб-страницу, принявших конкретные меры безопасности в области информационных технологий, сталкивающихся с конкретными проблемами в области безопасности информационных технологий и размещающих и получающих заказы по Интернету.
In order to do that, you need to visit our site, download and install MetaTrader 5 trading platform, and open a demo account by selecting “File” -> “Open an account” menu directly in the terminal. Для этого необходимо скачать и установить торговый терминал, после чего через меню "Файл - Логин" ввести полученные номер демо-счёта и пароль.
Budgets are prepared in offices far from the intended site of delivery, and bilateral and multilateral programs often establish priorities (like health care, schooling, or poverty reduction) without much input from the receiving country. Бюджеты готовятся в офисах, которые расположены вдали от предполагаемых мест их использования, а в двусторонних и многосторонних программах зачастую устанавливаются приоритеты (в сфере здравоохранения, школьного образования, борьбы с бедностью) без активного участия стран-получателей.
The training and deployment was carried out by a site team, and included installation of Notes (where needed), installation and customization of FACS, assistance with data preparation (physical inspection of all available assets, bar-coding, receiving and inspection, codification of assets) and the setting-up of a help desk after implementation for in-house maintenance and user support capability. Подготовка кадров и ввод в действие системы осуществлялись силами выездных групп и включали установку “Notes” (где это было необходимо), установку и адаптацию к местным условиям программного обеспечения СУИМ и оказание помощи в подготовке данных (физическая проверка всего имеющегося в наличии имущества, штриховое кодирование, приемка и проверка и кодификация имущества), а также в создании потенциала в области технического обслуживания и поддержки пользователей.
I'm looking forward to receiving your favorable answer. С нетерпением ожидаю вашего положительного ответа.
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой.
Please stay seated until we reach the terminal. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока мы не подъедем к терминалу.
Sincere congratulations on your receiving a high award. Искренние поздравления с высокой наградой.
Builders, like my cousin, often have to carry heavy materials to site. Строителям, как и моему двоюродному брату, часто приходится таскать тяжести на стройплощадку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!