Примеры употребления "receive treatment" в английском с переводом "проходить лечение"

<>
Переводы: все29 проходить лечение21 другие переводы8
Your wife will receive treatment for her illness. Ваша жена пройдет лечение от своей болезни.
In 2007, for every two persons who receive treatment, about five more individuals became newly infected with HIV. В 2007 году к каждым двум лицам, проходившим лечение, добавилось приблизительно еще пять недавно инфицированных ВИЧ.
For example, they may receive treatment, health rehabilitation, artificial organs such as sticks, wheel chairs, transportation fees, and other things. Например, они могут проходить лечение, реабилитацию, получать вспомогательные средства, такие как трости, инвалидные кресла, оплату транспорта и т. д.
Because of these events, he left Sri Lanka on 16 July 2004 and applied for asylum in Hong Kong, where he continues to receive treatment for his mental difficulties. Вследствие этих событий он покинул Шри-Ланку 16 июля 2004 года и подал заявление о предоставлении убежища в Гонконге, где он продолжает проходить лечение в связи с его психическими расстройствами.
In July 2001, the Government of Gibraltar and the Junta de Andalucía (the Government of the Spanish autonomous region of Andalusia) finalized an agreement whereby Gibraltarian patients would be eligible to receive medical treatment in hospitals in the nearby cities of La Línea, Algeciras, Cádiz and Málaga. фунтов стерлингов. В июле 2001 года правительство Гибралтара и Совет Андалусии (правительство испанской автономной области Андалусия) заключили соглашение, предусматривающее предоставление гибралтарским пациентам право проходить лечение в больницах таких близлежащих городов, как Ла-Линея, Альхесирас, Кадис и Малага.
Did they receive post-traumatic treatment? Они проходили посттравматическое лечение?
The prison's administration is planning to establish a multi-purpose health centre where convicted mental patients and drug users will stay and receive the proper treatment. Тюремная администрация планирует создать многоцелевой медицинский центр, в котором осужденные психически больные лица и наркоманы будут содержаться и проходить необходимое лечение.
Burundi has adopted a bolder policy regarding free access to care, prevention and treatment for people living with HIV, which has increased the number of people living with HIV who receive antiretroviral treatment from 600 at the end of 2002 to 6,700 in May 2006. Бурунди проводит в жизнь более решительную политику в отношении предоставления людям, живущим с ВИЧ, свободного доступа к уходу, профилактике и лечению, благодаря чему число людей, живущих с ВИЧ, которые проходят антиретровирусное лечение, возросло с 600 в конце 2002 года до 6700 в мае 2006 года.
We know that he was receiving treatment, but you were seeking help of a higher power. Мы знаем, что он проходил лечение, но вы искали помощи у высших сил.
In Europe, the number of persons receiving treatment is likely to have increased twofold since 1998. В Европе с 1998 года число лиц, проходящих лечение, по всей видимости, увеличилось в два раза.
For example, in Kazakhstan, the total number of drug abusers who received treatment in 2003 reflects an increasing demand over the previous years. Например, в Казахстане общее число лиц, злоупотребляющих наркотиками, которые прошли лечение в 2003 году, отражает растущий спрос на лечение в сравнении с предыдущими годами.
In addition, the number of children receiving treatment through the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR) doubled in 2008. Кроме того, в 2008 году возросло вдвое число детей, проходящих лечение в рамках осуществления Чрезвычайного плана президента Соединенных Штатов по оказанию помощи больным СПИДом (ПЕПФАР).
Significant progress has also been made in the establishment of a national tuberculosis programme with more than 1,300 tubercular patients currently receiving treatment. Значительного прогресса удалось также достичь в деле разработки национальной программы борьбы с туберкулезом, и в рамках осуществления этой программы в настоящее время проходит лечение более 1300 больных туберкулезом.
No person who has received treatment in a psychiatric hospital may acquire or possess a weapon or ammunition unless he produces a certificate from a psychiatric specialist proving that he is of sound mind. Любое лицо, которое проходило лечение в психиатрической больнице, может приобрести или иметь оружие или боеприпасы, если оно предъявит справку от психиатра, подтверждающую, что это лицо является здоровым.
Although trends vary between countries, evidence from over 50 low- and middle-income countries suggests that, overall, the ratio of men to women receiving treatment is broadly in line with regional HIV prevalence sex ratios. Хотя в разных странах ситуация складывается по-разному, данные из более чем 50 стран с низким и средним уровнем дохода дают основания полагать, что доля мужчин и женщин, проходящих лечение, в целом соответствует региональным показателям ВИЧ-инфицированных мужчин и женщин.
The prevention of mother-to-child transmission programme, which was introduced eight years ago, has also registered significant results, with 92 per cent of women confirmed to be HIV positive now receiving treatment at the time of delivery. В программе профилактики передачи заболевания от матери к ребенку, которая была внедрена восемь лет назад, также зафиксированы существенные достижения: 92 процента женщин, у которых подтвердился позитивный диагноз на ВИЧ, сейчас проходят лечение при деторождении.
In Barbados, nearly three out of four persons with advanced HIV infection were receiving treatment as of December 2007, while the Bahamas and Botswana had by that time already achieved universal access to HIV prevention services in antenatal settings. По состоянию на декабрь 2007 года проходили лечение почти каждые три из четырех лиц, находящихся на поздней стадии инфицирования ВИЧ, в то время как на Багамских Островах и в Ботсване к этому времени уже был обеспечен всеобщий доступ к услугам по профилактике ВИЧ в дородовой период.
Among those receiving treatment for ATS abuse, injecting is still relatively rare; on average, 15 per cent inject the drug, although there are large differences between countries (the proportion of injectors being as high as 60 per cent in some countries). Среди пациентов, проходящих лечение в связи со злоупотреблением САР, лиц, вводящих САР путем инъекций, сравнительно немного; в среднем этот показатель составляет 15 процентов, хотя существуют значительные различия между странами (в некоторых странах доля лиц, вводящих эти вещества путем инъекций, достигает 60 процентов).
Cannabis users also account for a relatively large proportion of the total number of persons receiving treatment in Mexico for drug abuse (similar to the figure for cocaine abuse) and in 2004 demand for treatment for cannabis use was on the increase. В Мексике лица, злоупотребляющие каннабисом, также составляют сравнительно большую долю от общего числа лиц, проходящих лечение в связи со злоупотреблением наркотиками (примерно равную показателю по злоупотреблению кокаином), и в 2004 году потребность в лечении в связи с потреблением каннабиса выросла.
There is a large number of people in non-residential treatment in Australia, and the actual number of people being treated on an outpatient basis could be 5-10 times the number of those receiving treatment in specialized residential settings, depending on the frequency of their visits to a treatment agency. В Австралии большое число людей проходят лечение амбулаторно, и фактическое число лиц, получающих такое лечение, может в 5-10 раз превышать число пациентов, находящихся на лечении в специализированных клиниках, в зависимости от частоты посещения амбулаторными пациентами того или иного лечебного заведения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!