Примеры употребления "recalled" в английском с переводом "напоминать"

<>
Ms. Chanet recalled that many working groups had consisted of only three members. Г-жа Шане напоминает о том, что многие рабочие группы состояли только из трех членов.
Accordingly, it recalled that it had subsequently decided on a commencement date of 1 July 2004. Она напомнила, что с учетом этого впоследствии было принято решение начать проведение исследования 1 июля 2004 года.
It was recalled that paragraph 1 reproduced article 7, paragraph 1, of the Arbitration Model Law. Было напомнено, что в пункте 1 пересмотренного проекта воспроизводится пункт 1 статьи 7 Типового закона об арбитраже.
It should be recalled that two monitoring cameras were installed in the same location on 14 February. Следует напомнить, что 14 февраля в этом же месте уже были установлены две видеокамеры наблюдения.
recalled the oral report of the GRE Chairperson, given during the 143rd session, and approved the report. напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRE на сто сорок третьей сессии, и одобрил доклад.
recalled the oral report of the GRRF Chairman given during the 146th session, and approved the report. напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRRF в ходе сто сорок шестой сессии, и одобрил доклад.
recalled the oral report of the GRB Chairman, given during the 146th session, and approved the report. напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRB в ходе сто сорок шестой сессии, и одобрил доклад.
The Council recalled the absolute prohibition of torture and urged States to respect their non-refoulement obligations. Совет напомнил об абсолютном запрете пыток и настоятельно призвал государства выполнять их обязательства, касающиеся невыдворения.
It recalled that States must take primary responsibility and develop a constitutional system that promotes human rights. Она напомнила, что государства должны нести первостепенную ответственность и разрабатывать конституционную систему, поощряющую права человека.
The TIRExB recalled that, at the previous session, it had adopted the example authorization and the example agreement. ИСМДП напомнил, что на предыдущей сессии он принял пример разрешения и пример соглашения.
It was recalled that at previous “MARS” meetings, the problem of improperly registered companies (“disappearing companies”) was raised. В качестве напоминания было отмечено, что на предыдущих совещаниях " МАРС " поднималась проблема ненадлежащим образом зарегистрированных компаний (" исчезающих компаний ").
The Court has recalled that it is not unprecedented for its members to be remunerated in local currency. Суд напомнил, что существует прецедент, когда члены Суда получали вознаграждение в местной валюте.
The Committee again recalled the importance of increasing women's participation in higher paid jobs, including through training courses. Комитет вновь напомнил о важности увеличения числа женщин на высокооплачиваемых должностях, в том числе на основе организации учебных курсов.
In their referendum campaign, they recalled a past when jobs were secure, neighbors were familiar, and security was assured. Во время кампании накануне референдума они напоминали о прошлом, в котором рабочие места были гарантированы, все соседи были знакомыми, а безопасность – обеспечена.
He recalled that the issue of whether judgements delivered under customary law were challengeable had arisen during the current session. Он напоминает, что вопрос о возможности оспаривания решений, выносимых в соответствии с нормами обычного права, возник в ходе текущей сессии.
Mr. Franco (Colombia), turning to question 10, recalled that emergency legislation had not been implemented for more than a year. Г-н Франко (Колумбия), касаясь вопроса 10, напоминает, что чрезвычайное законодательство не осуществлялось в течение более года.
He recalled that the region continued to be plagued by drought, deepening poverty and an increasingly devastating HIV/AIDS pandemic. Он напомнил, что этот регион по-прежнему сталкивается с проблемами засухи, расширяющихся масштабов нищеты и все более разрушительной пандемией ВИЧ/СПИДа.
It recalled that the Revised European Social Charter not only prohibits direct discrimination but also all forms of indirect discrimination. Он напомнил, что пересмотренная Европейская социальная хартия запрещает не только прямую дискриминацию, но и любые формы косвенной дискриминации.
It is recalled that up to 70 per cent of aid has been channelled through these organizations in recent years. Следует напомнить, что в последние несколько лет до 70 процентов помощи направлялось через эти организации.
recalled the oral report of the GRSP Chairwoman given during the one-hundred-and-thirty-fifth session, and approved the report. напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRSP в ходе сто тридцать пятой сессии, и одобрил доклад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!