Примеры употребления "recalled" в английском

<>
Ms. Chanet recalled that many working groups had consisted of only three members. Г-жа Шане напоминает о том, что многие рабочие группы состояли только из трех членов.
“I was the first to shoot,” he recalled. «Я выстрелил первым, — вспоминал он.
The resolution recalled earlier General Assembly resolutions 53/70, 54/49 and 55/28, and was intended to promote legal regulation in the field of information and to lay the groundwork for information security. Эта резолюция, идущая в русле ранее принятых резолюций 53/70, 54/49 и 55/28 Генеральной Ассамблеи, призвана способствовать правовому регулированию информационной сферы и созданию условий для безопасного информационного общения.
The ambassador was recalled from Warsaw. Посол был отозван из Варшавы.
Accordingly, it recalled that it had subsequently decided on a commencement date of 1 July 2004. Она напомнила, что с учетом этого впоследствии было принято решение начать проведение исследования 1 июля 2004 года.
He took to writing poetry and visiting the elves, with whom he recalled his adventures. Он пристрастился писать стихи и ходить в гости к эльфам, с которыми он вспоминал свои приключения.
It was recalled that draft article 35 was intended to duplicate with respect to the shipper the provisions in draft article 19 relating to the liability of the carrier for its agents, employees, and servants. Напоминалось о том, что проект статьи 35 призван продублировать в отношении грузоотправителя по договору положения проекта статьи 19, касающиеся ответственности перевозчика за его агентов, служащих и субподрядчиков.
The transaction can be recalled later. Проводку можно отозвать позже.
It was recalled that paragraph 1 reproduced article 7, paragraph 1, of the Arbitration Model Law. Было напомнено, что в пункте 1 пересмотренного проекта воспроизводится пункт 1 статьи 7 Типового закона об арбитраже.
And its disastrous outcome needs to be recalled in the light of Europe’s current migration crisis. И ее катастрофические последствия необходимо вспомнить в свете нынешнего кризиса миграции в Европе.
2 It is recalled that the Security Council mission to Burundi in June 2003 recommended that the Council urge donor countries to fulfil commitments made and to follow up closely this point with the international financial community. 2 Как известно, миссия Совета Безопасности в Бурунди, состоявшаяся в июне 2003 года, рекомендовала Совету настоятельно призвать страны-доноры выполнить взятые обязательства и продолжать внимательно следить, вместе с международным сообществом, за развитием событий в этом вопросе.
When the war ended, the overprint notes were recalled. Когда война закончилась, купюры с отметками были отозваны.
It should be recalled that two monitoring cameras were installed in the same location on 14 February. Следует напомнить, что 14 февраля в этом же месте уже были установлены две видеокамеры наблюдения.
“That memory from 1991 flooded into my head the instant I saw that number four,” he recalled. «Это воспоминание 1991 года возникло у меня в памяти в ту же самую секунду, как я увидел цифру четыре», — вспоминает он.
It was recalled that this provision was intended to extend the coverage of both paragraphs (1) and (2) to cover disputes arising from the same or a related contract, irrespective of whether or not a conciliation clause applied to all of these disputes. Напоминалось о том, что это положение было призвано расширить охват пунктов 1 и 2 для включения споров, возникающих в связи с этим же договором или в связи с любым имеющим к нему отношение договором, независимо от того, применяется ли оговорка о согласительной процедуре ко всем этим спорам.
Purchase requisition lines that have been recalled can be deleted. Строки заявки на покупку, которые были отозваны, можно удалить.
recalled the oral report of the GRE Chairperson, given during the 143rd session, and approved the report. напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRE на сто сорок третьей сессии, и одобрил доклад.
Silicon Valley's genesis and growth, it should be recalled, was propelled by government contracts and procurement. Здесь уместно вспомнить, что зарождению Силиконовой долины и её расцвету во много способствовали государственные контракты и заказы.
They recalled resolution 1772 (2007) and, in particular, renewed their calls for logistical, financial and technical support as well as progress in the political process in order to facilitate the full deployment of the African Union Mission in Somalia and the withdrawal of foreign forces from Somalia. Они сослались на резолюцию 1772 (2007) и, в частности, вновь призвали к оказанию материально-технической, финансовой и технической поддержки, а также к обеспечению прогресса в рамках политического процесса в целях содействия полному развертыванию Миссии Африканского союза в Сомали и полному выводу из Сомали иностранных сил.
Canceled – The workflow was canceled or the personnel action was recalled. Отменено — workflow-процесс отменен или действие персонала отозвано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!