Примеры употребления "reasonable opportunities" в английском

<>
Detainees must have reasonable opportunities for religious, spiritual and cultural observances. содержащиеся под стражей должны иметь разумную возможность отправлять свои религиозные, духовные и культурные потребности.
Double agricultural productivity in Africa within a reasonable time frame so as to ensure food security and opportunities for market expansion by setting up an effective institutional framework for coordination; в разумные сроки удвоить объем сельскохозяйственного производства в Африке, с тем чтобы обеспечить продовольственную безопасность и соответствующие возможности для расширения рынков путем создания эффективных организационных основ для координации;
When employing indigenous workers, companies have to ensure that those workers enjoy the relevant rights enshrined in international and domestic labour laws, including reasonable salaries and treatment, labour protection and equal opportunities, ensure that they are not discriminated against because of their indigenous status and make efforts to promote their right to participate in corporate management. При приеме на работу сотрудников из числа коренных жителей компаниям надлежит обеспечивать, чтобы эти работники пользовались соответствующими правами, закрепленными в нормах международного права и внутреннем трудовом законодательстве, включая разумные оклады и обращение, охрану труда и предоставление равных возможностей, обеспечивать, чтобы они не подвергались дискриминации ввиду своего статуса коренных жителей, и прилагать усилия к защите их прав на участие в корпоративном управлении.
It is important to recognize that talk of equal rights and opportunities for the disabled and their full participation in society is meaningless unless the international community is willing, at the same time, to adopt a flexible approach to its “normal” practices and to make the reasonable accommodations necessary to enable people with disabilities to actually play their part and make their contribution. Важно признать, что разговор о равных правах и возможностях для инвалидов и их полноправном участии в жизни общества не имеет смысла до тех пор, пока международное сообщество не будет готово одновременно занять гибкий подход к своей «нормальной» практике и принять разумные меры, необходимые для обеспечения возможностей людям с физическими недостатками реально играть свою роль и вносить свой вклад.
Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities. Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их проблемы, другие называют их возможности роста.
The price is not reasonable. Цена неразумна.
We have few opportunities to speak German. У нас мало возможностей говорить по-немецки.
Be reasonable. Будь разумен.
Tom had many opportunities to meet Mary over the summer. У Тома было много возможностей встретиться с Мери за лето.
I sold my books at a reasonable price. Я продал свои книги по разумной цене.
My heart likes what it sees, not too regretting the missed opportunities. Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях.
Your suggestion seems reasonable. Ваше предложение кажется разумным.
We look forward to fruitful discussions of interesting business opportunities. Мы предвкушаем плодотворные разговоры об интересных деловых возможностях.
From our point of view, his proposal is reasonable. С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
We share your view of the marketing opportunities but at the moment we feel unable to give an estimate of the sales volume attainable. Мы разделяем Ваше мнение о возможностях рынка, хотя в настоящий момент мы не в состоянии определить максимальную емкость рынка сбыта.
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. Вполне разумно предположить, что в этой категории есть и другие аномалии.
They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely. Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения.
That's fairly reasonable. Это достаточно разумно.
The greater one’s ability to cause physical injury to another, the more opportunities one has to dictate their terms, and a person is able to convey this to their interlocutor through anger. Чем больше физического ущерба один человек может нанести другому, тем больше у него возможностей диктовать свои условия, а доносит он это до собеседника с помощью гнева.
They will give way to you if your opinion is reasonable. Они уступят тебе, если твоё мнение обосновано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!