Примеры употребления "realize dream" в английском

<>
I'm saying it is impossible to realize a dream. Я говорю - невозможно осуществить мечту.
That you made me realize a dream I never knew I had? Что ты помогла мне исполнить мечту о которой я даже не знала?
I say - it is impossible to realize a dream. Я говорю - невозможно осуществить мечту.
Yes, thank you for helping me realize my dream. Спасибо, что помог мне осознать мою мечту.
Israel made use of the events of 11 September 2001 in order to rid itself of Palestinians, and it continues to carry out a policy of genocide towards the Palestinian people, seizing land in order to realize its dream- of creating on this land a purely Jewish state. Израиль воспользовался событиями 11 сентября 2001 года, для того чтобы избавиться от палестинцев, и он продолжает осуществлять политику геноцида палестинского народа, захватывая его землю, с тем чтобы реализовать свою мечту — создать на этой земле чисто еврейское государство.
We still have a long way to go to realize our dream of halting the spread of HIV/AIDS and reverse the tide by 2015. Нам еще многое предстоит сделать для реализации нашей мечты — остановить и обратить вспять к 2015 году тенденцию к распространению ВИЧ/СПИДа.
Mr. Yahya (Libyan Arab Jamahiriya) expressed his country's strong approval of the efforts made by the Special Committee, supported by the international community, to realize the dream of all the peoples of the world, the right to freedom, independence and self-determination. Г-н Яхья (Ливийская Арабская Джамахирия) заявляет, что его страна всецело одобряет усилия, предпринимаемые Специальным комитетом при поддержке международного сообщества, для реализации мечты всех народов- быть свободными и независимыми и жить по своему выбору.
Such a cohesive approach would enable Afghanistan to realize the dream of political security and stability. Такой согласованный подход позволил бы Афганистану воплотить мечту о политической безопасности и стабильности.
We hope to share and to realize our dream with the assistance of you, the members of the international community. Мы надеемся, что вы, члены международного сообщества, поддержите нас и поможете нам осуществить нашу мечту.
The Working Group has been able to observe during missions over the past few years the deplorable situation in the detention facilities in former conflict countries, countries otherwise in transition, or countries experiencing a large influx of foreigners either from a neighbour in crisis or because they are perceived to be a destination to realize the dream of a better life. В ходе проведенных за последние два года миссий Рабочей группе довелось наблюдать ужасающее положение в местах содержания под стражей в странах, переживших конфликт, в странах, которые в силу иных причин относятся к числу стран с переходной экономикой, и в странах, где отмечается огромный наплыв иностранцев, которые либо бегут из соседнего государства, переживающего кризис, либо считают, что в стране назначения уровень их жизни повысится.
Then aren't we helping him realize his dream? Тогда мы не помогаем ему осущетвить его мечту?
The report provides us with an opportunity to become better acquainted with the Court's activities over the past year, to identify difficulties and to determine the manner in which the international community can best cooperate in order to realize its dream of eradicating impunity for the commission of the most serious crimes of international significance. Этот доклад дает нам возможность ознакомиться с деятельностью Суда за отчетный период, выявить трудности, с которыми он столкнулся, и определить, какое сотрудничество необходимо со стороны международного сообщества для того, чтобы добиться выполнения нашей мечты и положить конец безнаказанности за совершение наиболее тяжких преступлений международного значения.
I know that they have the will, the authority, the competence and the grasp of history to realize the dream of peace and prosperity of a population which has suffered for too long. Я знаю, что у них есть воля, авторитет, компетентность и знание истории, необходимые для того, чтобы реализовать мечту о мире и процветании населения, которое страдает слишком долго.
Now, with her children grown, she has gone off to Tibet for months to realize her dream of becoming a practitioner of Tibetan medicine. Теперь, когда ее дети выросли, она уехала в Тибет на несколько месяцев, чтобы претворить в жизнь свою мечту - стать практикующим врачом тибетской медицины.
But if we are to realize our dream of freedom and statehood -and prove the cynics wrong- we will need President Obama's help. Однако для осуществления нашей мечты о свободе и государственности - и для того, чтобы доказать неправоту циников - нам нужна помощь президента Обамы.
Then with one click we too can realize our dream of boning someone exactly like us. А потом один простой клик, и кто-то вроде нас может быть связан друг с другом.
Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan cannot realize his dream of a presidential republic and will have to follow his opponents – including a large protest movement – to the secular center. Премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган не может реализовать свою мечту о президентской республике и вынужден будет следовать в русле своих оппонентов – в том числе обширного протестного движения – в сторону светского центризма.
The Head of State stressed that the Lomé Summit, as an extension of the Sirte Extraordinary Summit which had laid the foundations for the creation of the United States of Africa, should make it possible to realize the dream of unity and peace on the continent of Africa expressed in Addis Ababa in 1963 by certain Heads of State. Глава государства подчеркнул, что развитие решений внеочередной Ассамблеи глав государств и правительств в Сирте, на которой были заложены основы для создания Соединенных штатов Африки, на Ассамблее глав государств и правительств в Ломе должны быть конкретизированы идеи единства и мира на континенте, выраженные некоторыми главами государств в Аддис-Абебе в 1963 году.
The greatest honour that the world can give to that great man is to realize his dream of a peaceful Middle East region in which both Israel and Palestine would live in peace and harmony. Величайшая честь, которую мир мог бы воздать этому великому человеку, выражается в осуществлении его мечты об установлении мира в ближневосточном регионе, где Израиль и Палестина могли бы жить в мире и гармонии.
And so you're talking to people here at TED to get people who might be able to help in some way to realize this dream? И так ты беседуешь с людьми сдесь на TED что бы найти людей, которые смогут помочь как нибудь - реализовать эту мечту?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!