Примеры употребления "realistic deterrence strategy" в английском

<>
The international community must act quickly to force the Israelis to abandon its deterrence strategy and instead work on reaching an understanding that can result in a cessation of attacks by both sides. Международное сообщество должно действовать быстро, чтобы заставить израильтян отказаться от своей стратегии сдерживания и вместо этого работать над достижением понимания, которое может привести к прекращению нападений с обеих сторон.
Moreover, they have called for a complete rethinking of deterrence strategy, in order to minimize, and ultimately eliminate, reliance on the most indiscriminately destructive weapons ever invented. Более того, они призывают к полному переосмыслению стратегии «сдерживания путём устрашения» с целью свести к минимуму и, в конечном итоге, устранить опору на данное самое неизбирательное и разрушительное оружие из когда-либо изобретённого.
Reducing reliance on nuclear weapons: the United States has embarked on a comprehensive review of its nuclear deterrence policy and strategy for the near term through a process known as the Nuclear Posture Review. Снижение роли ядерного оружия: Cоединенные Штаты приступили к всеобъемлющему пересмотру своей политики и стратегии ядерного сдерживания на краткосрочную перспективу в рамках процесса, известного под названием «Обзор состояния ядерных сил».
It is sometimes said that deterrence is not an effective strategy in cyberspace, because of the difficulties in attributing the source of an attack and because of the large and diverse number of state and non-state actors involved. Иногда говорят, что сдерживание не является эффективной стратегией в киберпространстве, из-за трудностей присвоения источника атаки и из-за большого и разнообразного количества вовлеченных государственных и негосударственных субъектов.
NATO has always considered deterrence and arms control to be two pillars of a strategy for maintaining European stability. НАТО всегда рассматривало сдерживание и контроль над вооружениями двумя столпами своей стратегии поддержания стабильности в Европе.
Doctrines containing the possibility of first nuclear use create distrust and fear and lead inevitably to attempts to preserve one's deterrence capability if an attack is under way, in particular favouring a launch-on-warning strategy and the consequent status of alert. Доктрины, предусматривающие возможность применения ядерного оружия первым, создают атмосферу недоверия и страха и неизбежно ведут к попыткам сохранить потенциал сдерживания в случае неминуемого нападения, отдавая предпочтение, в частности, стратегии нанесения ответного удара по предупреждению и, как следствие, поддержанию повышенной боеготовности.
Above all, any realistic strategy for dealing with the eurozone crisis must involve massive write-downs (forgiveness) of peripheral countries’ debt. Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
Those Plans aim at identifying bottlenecks, missing links and other priority infrastructure needs in the road, rail and combined transport networks of the participating countries, and at designing a realistic investment strategy to meet those needs. Целью этих планов является выявление узких мест, недостающих звеньев и других приоритетных потребностей в транспортной структуре систем автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок участвующих стран, а также разработка реалистичной стратегии инвестиций для удовлетворения этих потребностей.
The budget should include detailed reference as to how the resources requested for the biennium will support the development of a sound and realistic completion strategy and the status of implementation of Board of Auditors recommendations, where relevant, with regard to specific items of proposed expenditure; в бюджете должна содержаться подробная информация о том, как испрашиваемые на двухгодичный период ресурсы будут способствовать осуществлению рациональной и реалистичной стратегии завершения деятельности, и, в надлежащих случаях, о ходе выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров применительно к конкретным статьям предлагаемых расходов;
The budget should include detailed information as to how the resources requested for the biennium will support the development of a sound and realistic completion strategy and the status of implementation of Board of Auditors recommendations, where relevant, with regard to specific items of proposed expenditure; в бюджете должна содержаться подробная информация о том, как испрашиваемые на двухгодичный период ресурсы будут способствовать осуществлению рациональной и реалистичной стратегии завершения деятельности, и, в надлежащих случаях, о ходе выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров применительно к конкретным статьям предлагаемых расходов;
The budget should include detailed reference as to how the resources requested for the biennium will support the implementation of a sound and realistic completion strategy and the status of implementation of Board of Auditors recommendations, where relevant, with regard to specific items of proposed expenditure; в бюджете должна содержаться подробная информация о том, как испрашиваемые на двухгодичный период ресурсы будут способствовать осуществлению рациональной и реалистичной стратегии завершения деятельности, и, в надлежащих случаях, о ходе выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров применительно к конкретным статьям предлагаемых расходов;
Now more than ever, securing a deal will require shifting to a collaborative, outward-looking, and realistic negotiating strategy. Для достижения соглашения сейчас, как никогда, необходим переход к переговорной стратегии, опирающейся на сотрудничество, открытость и реализм.
More intensive use of Africa's energy resources will necessarily be a critical component of any realistic development strategy. Рост использования Африкой природных ресурсов - неотъемлемый компонент реалистичной стратегии развития.
A simulation free of look-ahead and survivorship biases therefore provides a realistic record of how that strategy would have performed as is ultimately the standard bearer for historical performance evaluation. Симуляция свободна от заглядывания в будущее и систематической ошибки выжившего, а следовательно, предоставляет более реалистичную оценку того, как стратегия зарабатывала в прошлом.
What should a new bold yet realistic EU and NATO outreach strategy for the Black Sea region look like? Как должна выглядеть новая смелая, но тем не менее реалистичная стратегия ЕС и НАТО по проникновению в Черноморский регион?
Also, the Office of the Prosecutor has failed to indict and apprehend large numbers of prominent genocide suspects, who are still at large in many countries, and it has also failed to develop a realistic and credible completion strategy. Кроме того, Канцелярия Обвинителя не сумела выдвинуть обвинения и задержать большое число важных лиц, подозреваемых в совершении геноцида, которые по-прежнему находятся на свободе во многих странах, а также не сумела разработать реалистичную и заслуживающую доверия стратегию завершения работы.
UNDP, the African Union and donors (Italy, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the European Commission) have set up the Somalia Demilitarization Planning Unit to develop a realistic framework and a joint implementation strategy for demilitarization. ПРООН, Африканский союз и доноры (Италия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Европейская комиссия) учредили Группу планирования и демилитаризации в Сомали, с тем чтобы разработать реальные рамки и совместную имплементационную стратегию в целях демилитаризации.
Given the enormity of the informal economy, particularly in developing countries, where it constitutes 41 per cent of gross national income (GNI) and as much as 78 per cent to total non-agricultural employment, it is neither realistic nor pragmatic to pursue an employment strategy which focuses only on the creation of jobs in the formal economy. С учетом огромных масштабов неформального сектора экономики, особенно в развивающихся странах, где на его долю приходится 41 процент валового национального дохода (ВНД) и до 78 процентов от общего объема трудовых ресурсов, не занятых в сельском хозяйстве, представляется нереалистичным, равно как и практически нецелесообразным, осуществлять такую стратегию в области занятости, которая была бы направлена исключительно на создание рабочих мест в формальном секторе.
But only the humanitarian mission has any realistic chance of being delivered through the four-part strategy now on the table: air strikes against Islamic State forces; training, intelligence, and equipment for Iraqi and Kurdish military forces and Syria’s non-extremist opposition; intensified international counterterrorism efforts; and humanitarian assistance to displaced civilians. Но лишь гуманитарная миссия имеет реальную возможность выживания в рамках четырех частей стратегии, которая обсуждается сейчас: воздушные удары против исламских государственных сил; обучение, разведка и оборудование для иракских и курдских военных сил, а также не-экстремистской оппозиции Сирии; ускоренные международные усилия по борьбе с терроризмом; и гуманитарная помощь перемещенным гражданам.
Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy. Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!