Примеры употребления "reading light" в английском

<>
How long do you actually have to work to earn an hour of reading light if you're on the average wage in Britain today? Сколько вам сейчас приходится работать на час ночного освещения для чтения, если у вас средняя английская зарплата?
Ask yourself how long you would have to work to provide for yourself an hour of reading light this evening to read a book by. Задайте себе вопрос: сколько вам понадобилось бы времени, чтобы обеспечить себя часом настольного освещения, чтобы почитать вечером книжку.
While some of the report’s details were less-than-stellar, traders have taken this reading as a green light to push the pound higher, and the widely-watched GBPUSD has now broken above the top of its 2-week range at 1.5735 to trade up to a high of 1.5770 so far. Несмотря на то, что некоторые нюансы отчета были далеко не блестящими, трейдеры восприняли этот отчет как зеленый свет для продвижения вверх фунта, и широко отслеживаемая пара GBPUSD сейчас пробилась выше верхушки 2-недельного диапазона на отметке 1.5735 и торгуется пока на максимуме в 1.5770.
You can even change the reading view style (light, medium, or dark) and font size to find what's most comfortable for you — click anywhere on the page and select Options. Можно даже менять стиль режима чтения (светлый, средний или темный) и размер шрифта, чтобы выбрать наиболее удобный вариант. Для этого щелкните в любом месте на странице и выберите Параметры.
You can even change the reading view style (light, medium, or dark) and font size to find what's most comfortable for you — tap anywhere on the page and select Options. Вы можете изменить стиль режима чтения (светлый, средний или темный) и размер шрифта, чтобы выбрать наиболее удобный вариант. Для этого коснитесь в любом месте на странице и выберите Параметры.
He read it to himself, apparently using the speed reading method that President Kennedy had made fashionable, but his changing emotions showed on his face like points of light dancing on water. Он прочитал послание про себя, как представляется, с помощью метода быстрого чтения, который вошел в моду при президенте Кеннеди, однако его эмоции отражались на лице, как блики света на воде.
And together they submitted a design based on Lord Foster's vision, which was - he remembered as a kid reading Flash Gordon comic books, and he said that when Flash Gordon would come to an abyss, he would shoot what today would be a kind of a light saber. Вместе они представили проект, основанный на идее лорда Фостера, которая была - он вспомнил, как ребенком читал комиксы про Флэша Гордона, и рассказал, что когда Флэш Гордон подходил к пропасти, он стрелял тем, что сегодня мы бы назвали световым мечом.
Hey, a little light reading for your trip to Youngstown? Эй, как насчёт журнальчика, чтобы скоротать время до Янгстауна?
Ping pong ball and a book of light reading. Шарик и книгу для лёгкого чтения.
A little light reading before bed. Немного легкого чтива перед сном.
You want me to risk jail for a little light reading? Хочешь, чтобы я рискнул попасть в тюрьму из-за легкого чтива?
You don't like light reading. Тебе не нравится легкое чтиво.
Little light reading you got there. Малова-то света тебе там для чтения.
That's not exactly light reading. Это точно не легкое чтиво.
Yeah, and just a little light reading. Да, и немного легкого чтения.
Because you need some light reading? Потому что тебе нужно что-нибудь для лёгкого чтения?
There is insufficient light for reading. Света недостаточно, чтобы читать.
Although article 51, paragraph 4, was not necessary in light of article 38, as adopted on first reading, he preferred its retention given future possibilities in the field. Хотя в пункте 4 статьи 51 нет необходимости в свете статьи 38, принятой в первом чтении, он предпочел бы сохранить этот пункт ввиду будущих возможностей в этой области.
In the light of the polarized and confrontational reading of these articles, the Special Rapporteur wishes to recall the recommendation made to the Council in his joint report with the Special Rapporteur on freedom of religion or belief to promote a more profound reflection on their interpretation. В свете неоднозначного и противоречивого толкования этих статей Специальный докладчик хотел бы напомнить рекомендацию, предложенную Совету в его докладе, подготовленном совместно со Специальным докладчиком по вопросу о свободе религии или убеждений, в которой предлагалось содействовать более вдумчивому их толкованию.
The Planning Group in light of the possible completion of the first reading of two topics at the current session considered the selection of a new topic for inclusion in the Commission's current programme of work. В связи с возможным завершением работы над двумя темами в первом чтении на текущей сессии Группа по планированию рассмотрела вопрос о выборе новой темы для включения в текущую программу работы Комиссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!