Примеры употребления "reaching back" в английском

<>
You would have found her in a field, where she was finally able to reach back! Ты бы нашел ее в поле, где она, наконец, смог уйти назад!
If you haven't seen a customer in a while, consider reaching back out to them with relevant ads after a short amount of time. Если покупатель давно не заходил на ваш сайт, через какое-то время напомните ему о себе, показав актуальную рекламу.
As a country in Afghanistan's immediate neighbourhood and having an intimate association with that country reaching back into the mists of history, India has a deep interest in the political, economic, social and cultural welfare and development of Afghanistan. Как страна, которая расположена в непосредственной близости к Афганистану и которую связывают с этой страной узы, уходящие своими корнями в далекую историю, Индия самым серьезным образом заинтересована в политическом, экономическом и социально-культурном благополучии и развитии Афганистана.
On the way to Cartuja before reaching the pine groves I turned around and looked back and called out to my mother На пути к Cartuja перед достижением сосновых рощ я поворачивался и оглядывался назад и взывал к моей матери
For example, the “0.7 per cent target” for official development assistance (ODA), has been repeatedly advanced without at any point matching the commitments being made by donor countries and agencies to move towards reaching this target (or even to avoid slipping further back). Например, в отношении официальной помощи в целях развития (ОПР) «целевой показатель в размере 0,7 процента» неоднократно принимался за основу в отсутствие в каждый конкретный момент каких-либо соответствующих обязательств со стороны стран-доноров и учреждений действовать в интересах достижения этого целевого показателя (или хотя бы с целью избежать его дальнейшего сокращения).
Now he has wielded the knife a second time by reaching a deal with Iran, supposedly behind Netanyahu’s back. Сейчас он сделал это повторно, заключив сделку с Ираном, предположительно за спиной Нетаньяху.
Since reaching a nadir below 1.3800 on Tuesday, the EUR/USD has stubbornly rallied back to the week’s highs as traders try to “call the bluff” of the ECB. После того, как во вторник пара максимально опустилась ниже уровня 1.3800, EUR/USD неизменно поднимается к максимумам недели, поскольку трейдеры пытаются «разгадать блеф» ЕЦБ.
Overnight it came to within a few pips of reaching its previous 2014 high of 0.8779/80 that was achieved in early May, before pulling back slightly. Вчера вечером она остановилась всего в нескольких пунктах от предыдущего максимума 2014 года на уровне 0.8779/80, который достигла в начале мая, прежде чем немного откатиться.
After reaching a new five-year low at USD 14.42/oz and with the ratio against gold having jumped above 78, investors once again stepped in and the subsequent move back above USD 15.06 /oz (the November low) triggered what became one long sequence of short covering. После достижения нового пятилетнего минимума на уровне 14,42 доллара за унцию и при повышении коэффициента, выражающего его отношение к золоту, выше 78, инвесторы вновь проявили активность. Последовавшее за этим движение обратно выше 15,06 доллара за унцию (ноябрьский минимум) вызвало на рынке волну активности по покрытию коротких позиций.
We welcome every initiative and effort by the regional and international communities to break the deadlock, remove obstacles and put the peace process back on track with a view to reaching a peaceful, just and lasting settlement of the conflict on the basis of resolutions 242 (1967), 338 (1973) and other Security Council resolutions and of the land-for-peace principle. Мы приветствуем любую инициативу и усилия, предпринимаемые региональным и международным сообществами в целях выхода из тупика, устранения препятствий и восстановления мирного процесса, с тем чтобы добиться мирного, справедливого и прочного урегулирования конфликта на основе резолюций 242 (1967) 338 (1973) и других резолюций Совета Безопасности, а также в соответствии с принципом «земля в обмен на мир».
The most interesting discovery of late, I think is the so-called immortal jellyfish, which has actually been observed in the lab to be able to be able to revert back to the polyp state after reaching full maturity. А самое интересное из последних открытий, я думаю, это так называемая бессмертная медуза, которую вообще-то обследовали в лаборатории, она умеет возвращаться в состояние полипа после достижения полной зрелости.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
Reaching into his pocket, Dima pulled out a giant briefcase. Сунув руку в карман, Дима вынул оттуда гигантский чемодан.
She will come back from school by six o'clock. Она вернется из школы к шести часам.
After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. Спустя шесть часов восхождения, мы наконец-то смогли достичь вершины горы.
I've just come back from Sweden. Я только что вернулся из Швеции.
We have had difficulty reaching you by phone. Нам было сложно до вас дозвониться.
Come back to me. Вернись ко мне.
The parties agree to continue their discussion over the next with the aim of reaching Contract Стороны согласны в дальнейшем продолжить переговоры с целью заключения Контракта
I'll call them tomorrow when I come back. Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!