Примеры употребления "raw commodity" в английском

<>
That problem was particularly acute for the least developed countries and landlocked least developed countries, whose problems were compounded by steep transport costs and vulnerability to fluctuations in the prices of the raw commodity exports on which their economies depended. Эта проблема является наиболее острой в наименее развитых странах и в наименее развитых странах, не имеющих выхода к морю, чьи проблемы усугубляются резким ростом расходов на транспортные перевозки и уязвимостью перед колебаниями цен на экспортные сырьевые товары, от которых зависит состояние их экономики.
As in India, surrogacy touched a deep nerve in Thailand, where some see it as neo-colonialist exploitation, with babies as the raw commodities being extracted for the benefit of Westerners. Как и в Индии, суррогатное материнство стало больной темой в Таиланде, где его иногда рассматривают как форму неоколониальной эксплуатации – младенцы являются сырьевым товаром, добываемым для выгоды жителей Запада.
It was generally agreed that horizontal, vertical and geographic diversification is an integral part of the development process in commodity-dependent developing countries and that only a very small number of countries have been successful in basing economic development on the commodity sector, particularly the export of raw commodities, alone. В целом было достигнуто согласие в вопросе о том, что горизонтальная, вертикальная и географическая диверсификация является неотъемлемой частью процесса развития в развивающихся странах, находящихся в зависимости от сырьевого сектора, и что лишь очень небольшому числу стран удалось добиться успехов в экономическом развитии исключительно на базе сырьевого сектора, и в частности экспорта сырьевых товаров.
It was generally agreed that horizontal, vertical and geographic diversification was an integral part of the development process in commodity-dependent developing countries and that only a very small number of countries had been successful in basing economic development on the commodity sector, particularly the export of raw commodities, alone. В целом было достигнуто согласие в вопросе о том, что горизонтальная, вертикальная и географическая диверсификация является неотъемлемой частью процесса развития в развивающихся странах, находящихся в зависимости от сырьевого сектора, и что лишь очень небольшому числу стран удалось добиться успехов в экономическом развитии исключительно на базе сырьевого сектора, и в частности экспорта сырьевых товаров.
As the volume of South-South and North-South trade becomes more robust and developing-country exports are increasingly transformed from raw commodities into manufactures in some parts of the developing world, urgent measures are needed to boost the trading capacity of least developed countries, whose share of world trade in 2001 was merely 0.6 per cent. По мере того, как в некоторых районах развивающихся стран торговля по линии Юг-Юг и Север-Юг становится более динамичной и по мере переключения развивающих стран с экспорта сырьевых товаров на экспорт промышленных товаров, требуются настоятельные меры по увеличению торгового потенциала наименее развитых стран, доля которых в общемировой торговле составила в 2001 году всего 0,6 процента.
This lifted manufactured exports around the world and kept inflation down, which in turn boosted demand for energy and raw materials from the developing world, pushing up commodity prices and benefiting many poor countries. Это повысило объёмы производственного экспорта во всём мире и сохранило инфляцию на низком уровне, что, в свою очередь, повысило спрос на энергию и сырьё, поставляемые из развивающихся стран, привело к росту товарных цен и принесло выгоду многим бедным странам.
Given that this connection affects all manufactured goods that require raw material inputs, it should be no surprise that, as commodity prices have declined, so has global trade. Поскольку эта связь влияет на все промышленные товары, для производства которых требуется сырьё, не стоит удивляться тому, что снижение цен на сырьё сопровождается снижением объёмов мировой торговли.
Increasing demand for raw materials, especially in China, has been an important factor in reversing, at least temporarily, the long-term downward trend in non-oil commodity prices in recent years. В последние годы повышение спроса на сырьевые товары, особенно в Китае, стало важным фактором в обращении вспять, по крайней мере временно, долгосрочной понижательной тенденции в ценах на сырьевые товары, не связанные с нефтью.
Turkmenistan had explained that data was collected through written enquiries to the ministries for nature protection and agriculture, the state customs service, the state commodity and raw materials exchange and organizations that used methyl bromide. Туркменистан пояснил, что данные были собраны на основе письменных запросов, направленных в министерства охраны природы и сельского хозяйства, государственную таможенную службу, государственную товарно-сырьевую биржу и в те организации, которые используют бромистый метил.
The production of sanitary napkins, another basic reproductive health commodity, is also hampered by restrictions on imports of raw materials. Ограниченность импорта сырья также затрудняет производство гигиенических салфеток, являющихся еще одним из числа основных средств, необходимых для охраны репродуктивного здоровья.
Slower growth in these countries is reflected in lower projected imports and lower expected commodity prices, which will negatively affect countries that export raw materials and energy resources. Замедление роста в этих странах приводит к снижению прогнозируемых объёмов импорта, а также цен на сырьё, что, в свою очередь, негативно повлияет на страны, экспортирующие сырьё и энергоресурсы.
First, high commodity prices yield windfall profits for the region's leading producers of raw materials. Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе.
Oil- and mineral-exporting countries, including those in sub-Saharan Africa such as Angola and Equatorial Guinea, have experienced improvements in their terms of trade and benefited enormously from commodity price increases, but oil importers and countries that rely on imported raw materials to produce manufactured goods have experienced a notable decline in their terms of trade. Если страны, экспортирующие нефть и минеральное сырье, включая страны Африки к югу от Сахары, в частности Ангола и Экваториальная Гвинея, улучшили условия их торговли и получили огромную выгоду от роста цен на сырьевые товары, то у стран-импортеров нефти и у стран, использующих импортное сырье для производства промышленных товаров, произошло существенное ухудшение их торгового баланса.
After a steep surge, non-energy commodity prices declined by 38 per cent in the second half of 2008, with substantial declines in agricultural raw materials and metals and minerals. После резкого взлета цены на нетопливные сырьевые товары во второй половине 2008 года снизились на 38 процентов, причем существенно снизились цены на сельскохозяйственное сырье и металлы и минеральное сырье.
As a group, soft commodity prices recorded a significant rise over the 2002-2005 period, with those of food increasing by more than 24 per cent, tropical beverage prices by almost 42 per cent and prices of agricultural raw materials by 41 per cent. Цены на «мягкие» сырьевые товары как на группу за период 2002-2005 годов существенно возросли: цены на продовольствие — более чем на 24 процента, на напитки из тропических фруктов — почти на 42 процента и на сельскохозяйственное сырье — на 41 процент.
Our long years of experience will guarantee you first rate commodity. Наш многолетний опыт гарантирует Вам первоклассный товар.
The province supplies its neighbors with various raw materials. Эта провинция снабжает соседей различным сырьём.
If a signed-up client completes a CFD for commodity futures, the partner reward size is fixed at 20% of the contract's commission for partners of all levels. Если привлеченный клиент на счете Mini или Classic совершает сделки по CFD на товарные фьючерсы, то размер партнерского вознаграждения фиксирован и составляет 20% от комиссии за контракт для партнеров всех уровней.
Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. В основном, люди запада не едят рыбу сырой.
That suggests global growth is slowing, which would be negative for the growth-sensitive commodity currencies. Это говорит о том, что рост мировой экономики замедляется, что было бы негативным для роста чувствительных товарных валют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!