Примеры употребления "rated" в английском с переводом "оценивать"

<>
This includes books they've read, want to read, rated or quoted. Сюда относятся книги, которые человек прочел, хочет прочесть, оценил или процитировал.
Use the video.rates action to show someone has rated a video with your app. Действие video.rates позволяет показать, что кто-то оценил видео в вашем приложении.
Use the books.rates action to show someone has rated a book with your app. Действие books.rates позволяет показать, что кто-то оценил книгу в вашем приложении.
This includes videos they've watched, videos they've rated and videos they want to watch. Сюда относятся видео, которые человек посмотрел, оценил или хочет посмотреть.
Saudi Arabia and China were at 64 percent, and Egypt was rated favorably by 62 percent. Саудовская Аравия и Китай получили 64%, Египет оценили положительно 62%.
Various studies show that people who are rated as attractive are treated more favorably than unattractive people. Различные исследования показывают, что к людям, которых оценивают как привлекательных, относятся более снисходительно, нежели к непривлекательным людям.
But, while the debt was highly rated, how could anyone objectively assess unsecured and virtually unenforceable obligations? Но, в то время как долг имел чрезвычайно высокую ставку доходности, как кто-либо мог объективно оценить необеспеченные и фактически не имеющие законной силы обязательства?
Personalize a person's experience based on the books they've read, want to read, rated or quoted. Вы сможете сделать приложение более удобным, если учтете то, какие книги человек прочел, хочет прочесть, оценил или процитировал.
Rated: You can log this event when a person rates or reviews something (such as a product, location and so on) within the app. Оценка. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек оценивает что-то или высказывает мнение о чем-то (например, о продукте, месте и т. д.) в приложении.
As private rating agencies live on the fees they collect from rated companies, they cannot easily downgrade important clients or the assets they sell. Поскольку частные рейтинговые агентства живут за счёт гонораров, получаемых от оцениваемых ими компаний, им не так-то легко поставить низкий рейтинг важными клиентам или продаваемым ими активам.
Political rights and civil liberties are rated between 1 and 7 for each country, with 1 representing the most free and 7 the least free. Политические права и гражданские свободы оценены по шкале от 1 до 7 для каждой страны, по принципу: 1 - самая свободная и 7 - самая несвободная.
Three fourths of all respondents (14 out of 19) rated the web site as “very good” or “good” with regard to ease of extracting information. Так, оценивая легкость получения информации с этого веб-сайта, три четверти всех респондентов (14 из 19) поставили ему оценку «очень хорошо» или «хорошо».
When it asked people to rate it on terms of the quality of the working alliance, people rated the robot higher and they trusted the robot more. Когда людей попросили ранжировать помощников в смысле качества рабочего альянса, люди оценили робота выше, и они больше доверяли роботу.
When Fein asked about the forms Friday, Manning acknowledged that he rated treatment by his guards as "excellent" and treatment by the facility overall as "very professional." Когда прокурор Фейн спросил в пятницу об отчетах, Мэннинг признал, что оценивает обращение к себе со стороны администрации тюрьмы как "превосходное", а общие условия заключения как "очень профессионально организованные".
Many financial products related to real estate lending that Standard & Poor, Moody’s, and Fitch rated as safe in the boom years turned out to be lethally dangerous. Многие финансовые продукты, связанные с кредитованием на приобретение недвижимости, которые рейтинговый агентства Standard & Poor, Moody’s и Fitch оценили как безопасные в годы процветания, оказались смертельно опасными.
Specifically, participants rated interstate conflict with regional consequences as the top risk, in terms of likelihood, facing the world in 2015, with extreme weather events coming in second. В частности, участники оценили межгосударственные конфликты с региональными последствиями, как самый высокий риск, с точки зрения вероятности, с которым столкнется мир в 2015 году, и экстремальными погодными явлениями, стоящими на втором месте.
TOS-ICP members also give relatively high importance to the topic “Good practice in partnerships promoting innovative development and competitiveness”, which was not so highly rated by other experts. Кроме того, члены ГС-ПИК придают большое значение теме " Передовая практика партнерских связей в интересах поощрения инновационной деятельности и повышения конкурентоспособности ", которую другие эксперты оценивают не столь высоко.
A recent survey by the World Economic Forum’s Network of Global Agenda Councils rated government lower than either business or media in its ability to respond to global challenges. Недавний опрос Сети Совета по глобальной повестке дня Мирового экономического форума оценил правительство ниже любых деловых предприятий или средств массовой информации по способности реагировать на глобальные вызовы.
For example, a high percentage of respondents rated the Asia-Pacific Population Journal as “excellent” or “good” and “strongly agreed that the journal was a timely professional journal of high quality”. Например, высокий процент ответивших оценили журнал “Asia-Pacific Population Journal” как «отличный» или «хороший» и «решительно согласились с тем, что журнал является своевременным профессиональным изданием высокого качества».
According to survey results, Department services were rated excellent or good by 81 per cent, fair by 16 per cent and poor or very poor by less than 3 per cent of respondents. Согласно результатам анкетирования, услуги Департамента были оценены как отличные или хорошие 81 процентом опрошенных, удовлетворительные — 16 процентами и неудовлетворительные или крайне неудовлетворительные — менее чем 3 процентами респондентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!