Примеры употребления "rape case" в английском

<>
You ever tried a rape case before, Virgil? Вёрджил, а у вас уже было дело об изнасиловании?
In 2006 the Director of Public Prosecutions appointed a working group to examine the handling of rape cases; this was a continuation of the previous examination. В 2006 году Генеральный прокурор сформировал рабочую группу для изучения процедуры разбора дел об изнасиловании; это было продолжением принятых ранее мер.
Rather, Assange's case, as was true with Strauss-Kahn's, is being handled so differently from how the authorities handle all other rape cases that a corrupted standard of justice clearly is being applied. Однако дело Ассанжа, как это было со Стросс-Каном, ведется по сценарию, настолько отличному от всех остальных дел об изнасиловании, что не возникает сомнений в коррумпированности судебного процесса.
The Director General of Public Prosecutions is currently carrying out a study of legally enforceable judgments in rape cases that culminated in acquittals in the period from 2003 up to the end of the first half of 2005. Генеральный директор Государственной прокуратуры в настоящее время проводит обзор вынесенных судебными органами в период с 2003 года до конца первой половины 2005 года обязательных к исполнению решений по делам об изнасиловании, которые завершились оправдательными приговорами.
We might lose the rape case against Cheney unless we can talk to Katie. Мы можем проиграть дело против Чейни, если не сможем поговорить с Кейти.
A woman who was reportedly raped on 2 October said that a Bashingantahe settled the rape case and she accepted a payment from the perpetrator in exchange for not registering a complaint. Одна женщина, которая, согласно сообщениям, была изнасилована 2 октября, заявила, что совет " башингантахе " урегулировал этот случай и она что согласилась на возмещение со стороны виновного взамен на ее отказ от подачи жалобы.
We got hits on three open rape cases and one open burglary case. Мы получили зацепки по трем изнасилованиям и одной краже.
You confirm that in 2003, you were convicted and served a prison term for the rape of Anna P., the victim in the case currently under deliberation? Признаете ли Вы, подсудимый, что в 2003 году Вы были приговорены и отбыли заключение за нарушение физической неприкосновенности этой самой Анны П, являющейся потерпевшей по рассматриваемому судом делу?
Brazil, the Latin American country hit hardest by the virus so far, is emblematic of the problem: Abortion is allowed only in cases of rape, danger to the woman’s life, or in the case of fetal anencephaly (the absence of a major portion of the brain). Бразилия – латиноамериканская страна, которая на сегодня больше других пострадал от этого вируса, – является показательной иллюстрацией данной проблемы. Аборты здесь разрешены только в случаях изнасилования, угрозы жизни женщины, а также внутриутробной анэнцефалии (отсутствие большей части мозга).
Accordingly, the Ministry for the Status of Women and the Family had sent a delegation to a town where men suspected of child rape were in detention and had demanded that the case should be brought to trial and the men sentenced. Соответственно, Министерство по делам женщин и семьи направило делегацию в город, где содержались под стражей мужчины, подозреваемые в изнасиловании детей, и потребовало, чтобы дело было передано в суд и этим мужчинам был вынесен приговор.
Rape may either be a war crime, when committed in international or internal armed conflict, or a crime against humanity if it is committed as a part of a widespread or systematic attack on civilians and it has been defined as such in international case law, in particular in the jurisprudence of ICTY and ICTR. Изнасилование может быть либо военным преступлением, когда оно совершается в условиях международного или внутреннего вооруженного конфликта, или преступлением против человечности, если оно является частью широкомасштабных или систематических нападений на гражданское население, и было определено как таковое в международной правовой практике, в частности в практике МТБЮ и МУТР.
She also drew attention to the reluctance of victims of domestic violence to report to the police, mainly due to a fear of not being understood or being further ostracised by making their private life public, in particular in case of rape or other forms of sexual assault. Она также обратила внимание на нежелание жертв насилия в быту обращаться в полицию, главным образом из-за опасений в отношении того, что их не поймут или что они могут подвергнуться еще большему порицанию за разглашение информации, касающейся их частной жизни, особенно в случаях изнасилования или других форм сексуального посягательства.
Center “Women and Modern World” (CWMW) noted that in case of rape, the family usually tries to cover up, and if the victim is single, they may offer her the possibility to marry the perpetrator. Центр " Женщины и современный мир " (ЦЖСМ) отметил, что в случае изнасилования женщины семья обычно старается скрыть это обстоятельство и, если потерпевшая не состоит еще в браке, ей может быть предложено выйти замуж за виновного в изнасиловании.
Those cases tend to lean on the 1988 National Constitution, which guarantees the right to abortion in case of rape, danger to the mother’s life, or anencephaly, another birth defect involving the brain. Эти дела, как правило, основываются на Национальной конституции 1988 года, которая гарантирует право на аборт в случае изнасилования, опасности для жизни матери, анэнцефалии или другого врожденного мозгового дефекта.
She also drew attention to the reluctance of victims of domestic violence to report to the police, mainly due to a fear of not being understood or being further ostracized by making their private life public, in particular in case of rape or other forms of sexual assault. Она также обратила внимание на нежелание жертв насилия в быту обращаться в полицию, главным образом из-за опасений в отношении того, что их не поймут или что они могут подвергнуться еще большему порицанию за разглашение информации, касающейся их частной жизни, особенно в случаях изнасилования или других форм сексуального посягательства.
Criminal procedure is initiated in the usual manner in case of qualified rape, sexual violence or coercion to engage in sexual intercourse. Уголовная процедура возбуждается в обычном порядке в случае изнасилования при отягчающих обстоятельствах, сексуального насилия или принуждения к половому акту.
Another inmate, who had been arrested in September 1999 in Oaxaca by a police patrol, said that he had been beaten when detained and during his arrest and during his time in the judicial police cells, where he had also been threatened in order to force him to confess to participation in a case of bodily injury and rape. Другой заключенный, арестованный в сентябре 1999 года в Оахаке службой охраны правопорядка, показал, что его избили в момент задержания, а также били во время его нахождения в изоляторах судебной полиции, где ему также угрожали, чтобы добиться от него признания в преступном причинении телесных повреждений и изнасиловании.
In the landmark Foca case, the ICTY convicted three Bosnian Serbs of rape, torture, and enslavement of Muslim women in 1992. В известном деле Фока МТБЮ обвинил трех боснийских сербов в изнасилованиях, пытках и порабощении мусульманских женщин в 1992 году.
As noted above, in the Celebici case, defendants were convicted not because they were physical perpetrators, but because of the rape and sexual violence of those under their command. Как отмечено выше, в деле о Челебичах обвиняемые были осуждены не как физические исполнители, а как начальники лиц, совершивших изнасилование и сексуальное надругательство.
The three accused in this case are charged in connection with their alleged participation in the detention, degrading treatment and rape of women and girls in Foča and surrounding municipalities. Этим трем проходящим по данному делу лицам были предъявлены обвинения в их предполагаемом участии в таких актах, как заключение под стражу, унижающее достоинство обращение и изнасилование женщин и девочек в Фоче и близлежащих муниципалитетах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!