Примеры употребления "races" в английском с переводом "раса"

<>
It's also a concept alien to the telepathic races. Это также понятие, чуждое телепатическим расам.
Indeed, equality among races is an important Muslim value and practice. Более того, равенство рас и народов является одной из главных ценностей мусульманского мира, как в теории, так и на практике.
Uh, in this racialist movement, we believe there is a hierarchy of races. В нашем движении, в расистском движении, мы верим, что существует иерархия рас.
In the movement, this racialist movement, we believe there is a hierarchy of races. В нашем движении, в расистском движении, мы верим, что существует иерархия рас.
They wanted a society in which races and ethnic groups and religious denominations mixed freely. Они желали создать общество, в котором расы, этнические группы и вероисповедания могли бы свободно перемешиваться.
The “racial equality index” will, therefore, refer to racialized groups, not races defined by biological features. Поэтому в рамках " индекса расового равенства " будут рассматриваться расово категоризируемые группы, а не расы, определяемые с помощью биологических признаков.
And it's predicted by interaction or lack thereof with people unlike you, people of other races. Его можно спрогнозировать по наличию или отсутствию общения с людьми других рас.
Why didn't Homo erectus evolve into separate species, or sub-species rather, human races around the world? Почему человек прямоходящий не превратился в отдельный вид, а точнее сказать подвид, человеческой расы во всем мире?
So if you want to address it, the goal is to facilitate interaction with people of other races. Если вам хочется решить эту проблему, то нужно создать больше возможностей для общения с людьми другой расы.
That was an obstacle not only to economic development, but also to the eradication of inequalities among the races. Это является препятствием не только для экономического развития, но и для искоренения неравенства между расами.
“Blind is the leader who does not see that a war of races is what lies ahead,” he wrote. Он писал: «Слеп тот лидер, который не видит, что следующей на нашем пути будет война рас».
The Constitution also provided for freedom of religion and equal opportunities for all races and peoples of the Fiji Islands. Конституция также предусматривает свободу вероисповедания и равенство возможностей для представителей всех рас и народов на Фиджийских островах.
National sporting bodies also develop their own facilities, which are often used by all races of the community, recreationally and competitively. Национальные спортивные организации также занимаются развитием своей собственной инфраструктуры, которая часто используется представителями всех проживающих в общине рас для проведения досуга и спортивных состязаний.
By equating citizenship with human dignity, the Enlightenment extended it - at least in principle - to all classes, professions, sexes, races, and creeds. Просвещение поставило знак равенства между гражданством и человеческим достоинством, и распространило данный институт на все классы, профессии, расы, вне зависимости от половой принадлежности и вероисповедания.
Ultimately it is borne by all of us — North and South, rich and poor, men and women of all races and religions.” К сожалению, эти последствия ощущаем все мы — Север и Юг, богатые и бедные, мужчины и женщины всех рас и религий ".
Those on the far right in Europe also admired America’s early-twentieth-century immigration policies, which were designed to exclude “undesirable” races. Ультраправые в Европе восхищались ещё и иммиграционной политикой Америки начала XX века, которая была нацелена на недопущение в страну «нежелательных» рас.
This exhibition included over 20 artists of various ages and races, but all looking at black masculinity from a very particular point of view. Эта выставка включала работы более 20 художников различных возрастов и рас, но все они рассматривали "чёрную" мужественность с конкретной точки зрения.
The victims were of all faiths and races, including Muslims, as were the heroes who helped London get back on its feet so quickly. Жертвами стали люди всех верований и рас, в том числе мусульмане, были они и среди героев, которые помогли Лондону так быстро встать на ноги.
In 11 of these countries, most people believe that, over their lifetimes, people of different races and ethnicities have come to be treated more equally. В 11-и из этих стран большинство людей считают, что за годы их жизни отношение к людям разных рас и национальностей стало более равным.
You might be a vengeful god and going out and conquesting, because you actually can do that, you can go in and attack other intelligent races. Можно быть карающим богом: покорять и завоёвывать, это игра тоже позволяет - прилетать и нападать на другие разумные расы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!