Примеры употребления "quiet quitting" в английском

<>
A question to which yes or no will not quiet suffice. Вопрос, на который не достаточно ответить просто "да" или "нет".
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout. Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
I love art and quiet evenings at home. Я люблю искусство и тихие вечера дома.
"Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" «Э, Карин... может, уже хватит на сегодня?» «Нет! Пока ещё не хватит! В следующий раз я точно выиграю!»
There was quiet in the room. В комнате была тишина.
Instead of people quitting their stable jobs to become full-time day traders, the general public remains skeptical of the stock market’s rally, despite massive gains over the last six years. Вместо того, чтобы бросать стабильную работу, и становиться трейдером, работающим полный рабочий день, обычные люди скептически относятся к росту фондового рынка, несмотря на масштабные достижения за прошедшие 6 лет.
You ought to be quiet in a library. В библиотеке нужно соблюдать тишину.
VTB Capital's parent company owns a large stake in Otkritie, a company who made news on Thursday when it's CEO Luis Saenz said he was quitting the company without providing too many details. Компании-учредителю "ВТБ Капитал" принадлежит крупная доля в "Открытии", о котором в четверг заговорили в новостях, когда директор его американского отделения Луис Саенц (Luis Saenz) заявил о своем уходе, не вдаваясь в подробности.
They kept quiet so that they would not be found. Они сидели тихо, чтобы их не нашли.
A 2003 study in the Archives of Internal Medicine also showed an increased risk of dying in this way with “current cigarette smoking,” though the risk decreased with quitting. Исследование 2003 года, результаты которого были опубликованы в Archives of Internal Medicine, также доказало, что риск смерти от остановки сердца повышается, если человек курит, и снижается, если он бросает курить.
He gave me a sign to keep quiet. Она подала мне знак, чтобы я молчал.
If you're using Instagram and you get stuck while processing a photo, please try force quitting the app, either by double-clicking the home screen or going into your phone's application settings. Если вы используете Instagram и время обработки фото приложение зависает, попробуйте принудительно закрыть его, дважды нажав кнопку «Домой» или перейдя в настройки приложений вашего телефона.
Be quiet while we are eating. Помолчи, пока мы едим.
But the case for quitting is bad and touches on Pakistan's future as well as Afghanistan's. Однако вопрос вывода войск остается сложным, и он также захватывает будущее Пакистана, как и Афганистана.
You can stay here as long as you keep quiet. Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
Pierce was having trouble quitting offensive phrases cold Turkey, so we've created a bargaining system. У Пирса были проблемы с резким переходом к неиспользованию оскорбительных фраз, поэтому мы создали систему обмена.
Please keep quiet. Пожалуйста, не шуми.
You were talking about quitting your job. Вы говорили об уходе с работы.
The baby was quiet all night. Ребёнок спокойно проспал всю ночь.
Today, at quitting time, I owe you half a dollar! Сегодня в конце дня я выплачу вам полдоллара!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!