Примеры употребления "quickening" в английском

<>
Cities can have a vital role in quickening the pace of economic and social growth if appropriate plans are in place to resolve housing and basic utility problems, as well as the increasing challenges and consequences of urban growth. Города могут играть ключевую роль в ускорении темпов экономического и социального роста, если это делается на базе соответствующих планов, предусматривающих решение жилищных и основных коммунальных вопросов, а также все более острых проблем и последствий городского роста.
Afghans, with the necessary support from the international community, must now go on to address the impediments to the peace process that existed before the Loya Jirga, and that means tackling the deeply troubling security situation, ensuring an inclusive and broadly representative Government, and quickening the pace of reconstruction. Афганцы, при необходимой поддержке со стороны международного сообщества, должны сейчас заняться устранением препятствий на пути мирного процесса, которые существовали еще до созыва Лойя джирги, а это означает урегулирование вызывающей глубокую обеспокоенность проблемы безопасности, обеспечение формирования представительного правительства на широкой основе и ускорение темпов восстановления.
Which is why we need to quicken the pace. А значит, надо ускорить шаг.
Over the last year or two, however, the pace of integration into the People's Republic of China has quickened decisively. За последние пару лет, однако, темпы интеграции в Китайскую Народную Республику значительно ускорились.
He quickened his pace, almost to a jog now. Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег.
As the pace of ageing research quickened, the assumption that "age related" diseases were "age dependent" did not stand up to scrutiny. Так как темп исследований процесса старения ускорился, предположение о том, что "развивающиеся с возрастом" болезни были "зависимыми от возраста" не подтвердились.
Once a credible and sustainable plan is in place, limiting conditions imposed by donors to generally agreed areas such as governance, financial accountability and sustainability would quicken the utilization of funding and support greater alignment with national priorities. После разработки заслуживающего доверия и устойчивого плана ограничение устанавливаемых донорами условий такими общепринятыми областями, как управление, финансовая отчетность и устойчивость, ускорит освоение средств и будет способствовать большему соответствию национальным приоритетам.
Members must be in a position to work together for extended periods in New York in order to expedite the consideration of submissions and to avoid potential backlogs as the pace of submissions quickens over the immediate years ahead. Члены Комиссии должны быть готовы к продолжительной совместной работе в Нью-Йорке, чтобы ускорить рассмотрение представлений и не допускать их накопления в результате того, что темпы их подачи в ближайшие годы возрастут.
Regrettably, the excellent judicial system assessment programme will be brought to an end towards the end of this year, at a time when there is a need not only to continue judicial reform in Bosnia and Herzegovina but, indeed, to quicken the pace. К сожалению, осуществление прекрасной программы оценки состояния судебной системы будет прекращено к концу этого года, в то время как в Боснии и Герцеговине существует необходимость не только продолжить судебную реформу, но, более того, ускорить темпы ее осуществления.
Of course, the wise woman says nothing until she feels the quickening. Конечно, мудрая женщина ничего не скажет, пока не почувствует первые шевеления.
The principal factors in the expansion of the economy include the quickening pace of resettlement and rehabilitation activities, the freedom of movement of people and goods, the growing consumer and investor confidence and the dynamic growth of donor-financed imports. Расширению экономической деятельности способствуют, главным образом, такие факторы, как активизация деятельности по расселению и реабилитации, свобода передвижения людей и товаров, растущая уверенность в завтрашнем дне потребителей и инвесторов и динамичный рост финансируемого донорами импорта.
There are currently over 300 religious organizations in Azerbaijan, representing, inter alia, Islam, the Russian Orthodox Church, the Georgian Orthodox Church, the Molokane Christians, Adventist Protestants, Judaism, the German Lutheran Church, the New Apostolic community (Germany), the “Quickening Grace” Protestant community, the International Krishna Consciousness Society and the Baha'i community. В настоящее время в Азербайджане функционирует более 300 религиозных организаций, представляющих, среди прочего, ислам, русскую православную церковь, грузинскую православную церковь, духовных христиан-молокан, адвентистов-протестантов, синагоги, немецкую лютеранскую церковь, ново апостольскую немецкую общину, протестантскую общину «Животворящая Благодать», «Международное общество Сознания Кришны» и общину бахаистов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!