Примеры употребления "quick responses" в английском

<>
I recall that during his address to the Millennium Summit five years ago, the Prime Minister of Grenada, the Right Honourable Keith Mitchell, joined his colleagues in making a clarion call for the establishment of a disaster relief fund to facilitate quick responses to aid victims of hurricanes, earthquakes, volcanoes and other natural disasters that strike us with such frequency and ferocity. Я вспоминаю, что в своем выступлении на Саммите тысячелетия пять лет назад премьер-министр Гренады достопочтенный Кит Митчелл присоединил свой голос к голосам коллег в настоятельном призыве к созданию фонда оказания помощи в случае стихийных бедствий, с тем чтобы способствовать быстрому реагированию с целью оказания помощи жертвам ураганов, землетрясений, извержений вулканов и других стихийных бедствий, которые обрушиваются на нас с такой частотой и жестокостью.
Grenada also advocates the establishment of a disaster relief fund to facilitate quick responses for victims of the hurricanes, earthquakes, volcanoes and other natural disasters that strike us with such frequency and ferocity. Гренада также ратует за создание фонда на случай чрезвычайных бедствий в целях содействия принятию оперативных мер по оказанию помощи жертвам ураганов, землетрясений, извержений вулканов и других стихийных бедствий, которые обрушиваются на нас столь часто и наносят огромный ущерб.
Being truly customer-oriented requires a firm commitment to quality-controlled services, easily accessible information, quick and reliable responses and complete transparency vis-à-vis the Fund's participants, its retirees and their beneficiaries. Истинная ориентация на клиента требует стойкой приверженности делу оказания услуг с контролем качества, упрощения доступа к информации, быстрого и надежного реагирования и полной прозрачности для участников Фонда, его пенсионеров и их бенефициаров.
As quick as a wink. Быстр как молния.
Officers would ask Manning questions and write down his responses. Во время посещений служащие тюрьмы задавали Мэннингу вопросы и записывали его ответы.
She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. Она приподняла угол салфетки, закрывавшей ее корзину, и позволила мне взглянуть.
To Mitchell, the upswell of white feminist responses to the issues raised by Ferguson - police conduct, racial discrimination - reflect the times white feminists have had to play "catch up" to issues black women have grappled with for generations. С точки зрения Митчелл, подъем реакций белых феминисток на проблемы, поднятые ситуацией в Фергюсоне, - поведение полиции, расовую дискриминацию - отражает время, когда белым феминисткам пришлось "догонять" проблемы, с которыми чернокожие женщины справлялись в нескольких поколениях.
He is a quick walker. Он быстро ходит.
But as tensions rose in the Midwest and drew nationwide coverage, Perez saw responses from white women that centered 100 percent around race. Однако, по мере того, как росло напряжение на Среднем Западе и привлекло общенациональное внимание, Перес увидела ответы белых женщин, которые концентрировались на 100 процентов на расовой принадлежности.
The quick brown fox jumps over the lazy dog. Быстрая серая лиса перепрыгивает прямо через ленивую собаку.
Compared to the responses of black women soon after the shooting on August 9, the personal essays with titles like "thoughts on ferguson as a white woman" and "Feminism Is Not Just About Women's Oppression" came relatively late. По сравнению с реакцией чернокожих женщин вскоре после убийства 9 августа, личные эссе с такими заголовками, как "мысли о Фергюсоне от лица белой женщины" и "Феминизм - это не только об угнетении женщин" появились относительно поздно.
He is quick at addition. Он может быстро суммировать числа.
Pigs, like humans, are natural non-hibernators; therefore their physiological responses to torpor induction will offer better clues to what humans may expect than studies of mice or snails, obviously. Свиньи, как и человек, в естественной среде не впадают в спячку, а поэтому их физиологическая реакция на искусственный сон лучше поможет понять, чего ждать людям от торпора, чем опыты на мышах и улитках.
The policeman's quick arrival surprised us. Быстрый приезд полиции был для нас сюрпризом.
Meanwhile, Western governments should be proposing tailored policy responses at the national level, from specific requests to their own intelligence agencies to strategic communications activities. Между тем западным правительствам следует предложить специально разработанные политические меры национального уровня — от конкретных запросов к собственным спецслужбам до стратегических коммуникационных мероприятий.
The fire was extinguished quick. Пожар был быстро потушен.
The resulting uncertainty has caused "safe-haven" responses in the U. S. dollar, gold and the yen. Неопределенность вызывает бегство в «тихие гавани» доллара, иены и золота.
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! В комнате большой паук! Скорее, уничтожьте его!
The responses described in this policy are not limited, and we may take any other action we reasonably deem appropriate. Ответные меры, указанные в данной политике, не являются исчерпывающими, и мы вправе предпринять любые другие меры, которые мы сочтем разумно целесообразными.
Maybe I should add some sentences without translations too. It’s a very quick way to improve the rating of your language. Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!