Примеры употребления "quebec city" в английском

<>
Quebec City by day, Lévis by night. В Квебеке днем, в Леви - ночью.
After completing his primary and secondary studies in Rimouski, Quebec, Brigadier-General Boutet obtained a Bachelor of Arts Degree and a Law Degree from Laval University in Quebec City. По окончании начальной и средней школы в Римуски, провинция Квебек, бригадный генерал Буте получил степень бакалавра искусств и юридических наук в Лавальском университете города Квебека.
Mr. Chuquihuara (Peru) said that, at the Summit of the Americas held in Quebec City in April 2001, Governments had recognized that the unique nature of the cultures and circumstances of the indigenous peoples of the Americas required special measures to enable them to achieve their potential, and that their inclusion in developed societies would be a valuable contribution to strengthening democracies, economies and civilizations. Г-н Чукиуара (Перу) говорит, что в ходе состоявшейся в апреле 2001 года в Квебеке Всеамериканской встречи на высшем уровне правительства признали, что уникальный характер культуры и условия жизни коренных народов американского континента требуют принятия специальных мер, которые позволят им в полной мере реализовать свой потенциал, и что их интеграция в жизнь сообщества развитых стран станет важным вкладом в дело укрепления демократии, экономики и цивилизации.
Regarding the inscription of the Temple of Preah Vihear on the World Heritage List on 7 July 2008, as unilaterally proposed by the Kingdom of Cambodia, attention should be drawn to the statement by the Minister for Foreign Affairs of Thailand at the thirty-second session of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Heritage Committee in Quebec City, Canada, on 7 July 2008. что касается внесения храма Преа Вихеар в список Всемирного наследия 7 июля 2008 года по одностороннему предложению Королевства Камбоджа, необходимо обратить внимание на заявление министра иностранных дел Таиланда от 7 июля 2008 года, прозвучавшее на тридцать второй сессии Комитета Всемирного наследия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в городе Квебек, Канада.
Next on the list is apparently Gilles Vaillancourt, who has just resigned from his post as Mayor of Laval, third largest city in Quebec. На очереди - Жиль Вайянкур, недавно ушедший в отставку с поста мэра Лаваля, третьего по величине города провинции Квебек.
I'm searching the city for any calls made to Quebec. Я просматриваю все исходящие звонки из города в Квебек.
I live in a big city. Я живу в большом городе.
"It is curious how the system is crumbling since we took drastic measures" says Jacques Duchesneau ironically, a Quebec politician and former Montreal Chief of Police. "Любопытно, как рассыпается эта система после того, как были пущены в дело все средства, шутит Жак Дюшено, депутат и бывший шеф полиции Монреаля".
He is an expert in the area of city planning. Он — эксперт в области городского планирования.
An "industry" which has cost Quebec taxpayers dearly, especially in the 1990s and 2000s. "Индустрия", которая очень дорого обошлась налогоплательщикам Квебека, особенно в 1990 и 2000 годах.
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города.
It is precisely this large gap in Quebec health care which has made a number of palliative care physicians fear the adoption of a law on euthanasia and assisted suicide. Именно этот большой пробел в системе здравоохранения Квебека заставляет многих врачей - специалистов по паллиативному уходу опасаться принятия закона, легализирующего эвтаназию и помощь в самоубийстве.
Nowadays, few ordinary city dwellers ever use the word "wattle". В настоящее время, немногие из обычных городских жителей когда-либо используют слово «плетень».
It was through him that the scandal broke in 2011, in an in-depth investigation into corruption related to road construction contracts in Quebec, to which the liberal Prime Minister at the time, Jean Charest, had consented only reluctantly. Именно благодаря ему в 2011 году разразился скандал как побочный результат расследования должностных преступлений, связанных с дорожно-строительными контрактами в Квебеке, на которое премьер-министр того времени от либералов, Жан Шаре, согласился очень неохотно.
A small village grew into a large city. Деревушка стала большим городом.
According to Dr Christiane Martel, the Quebec health system is not effective enough to ensure that everyone will be entitled to quality palliative care before it is accepted to proceed to euthanasia. По словам доктора Кристиан Мартель, система здравоохранения Квебека недостаточно эффективна, чтобы обеспечить право на паллиативный уход высокого качества до того, как будет разрешен переход к эвтаназии.
The richer the city the more rubbish it generates. Чем богаче город, тем больше мусора он создает.
In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants. В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи.
Nara is a very old city. Нара - очень старый город.
It is important to note that, unlike Quebec, American citizens do not have a universal ID card such as the health insurance card. Важно отметить, что в отличие от Квебека американские граждане не имеют такого универсального удостоверения личности, как карточка медицинского страхования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!