Примеры употребления "purely" в английском с переводом "чисто"

<>
Senor, my presence here is purely professional. Сеньор, моё присутствие здесь - чисто профессиональное.
Of course, monetary easing is not purely zero-sum. Конечно, монетарное стимулирование не является чисто нулевой суммой.
Unlike the SDIH, this implies a purely psychological relationship. В отличие от гипотезы об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве, это подразумевает чисто психологическую взаимосвязь.
Though, to be fair, it's purely emotional at this point. Хотя, если честно, то это чисто эмоциональная связь.
In purely economic terms, enlargement was clearly a mutually beneficial proposition. В чисто экономической терминологии, расширение было очевидно взаимовыгодным предложением.
He thus sought to subvert religion by making it purely instrumental. Таким образом он старался подорвать религию, отводя ей чисто вспомогательную роль.
And that problem is now, in a purely engineering way, solved. Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена.
It's purely carnal, that's all you need to know. Отношения чисто плотские, большего тебе знать не нужно.
And I understand that, on an individual level, it's purely symbolic. Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
The degradation of PBBs by purely abiotic chemical reactions is considered unlikely. Считается маловероятным, что ПБД могут разрушаться под воздействием чисто небиологических химических реакций.
And it has been given to quantum physicists for purely mathematical works. Она доставалась специалистам по квантовой физике за чисто математические труды.
But in purely Machiavellian terms, his modest success shows he was right. Но чисто с точки зрения макиавеллизма, его скромный успех говорит о том, что он был прав.
To be sure, the purely rational theory remains useful for many things. Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
The Dalai Lama in this case gave his approval for purely political reasons. В этом случае, Далай-лама выразил свое одобрение по чисто политическим причинам.
The imperative is equally strong from a purely self-interested point of view. Этот императив не менее силен и с чисто корыстной точки зрения.
One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives. Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами.
Unfortunately, however, ideas for debt-restructuring mechanisms remain just that: purely theoretical constructs. Однако к несчастью идеи по механизмам реструктуризации долга именно этим и остаются: чисто теоретическими конструкциями.
My interest in whether Victor Laszlo stays or goes is purely a sporting one. Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный.
Are state-controlled investors now aiming primarily for strategic rather than purely financial returns? Является ли сегодня целью контролируемых государством инвесторов скорее стратегическая, нежели чисто финансовая выгода?
But Iran has gone far beyond what is necessary for a purely civilian program. Но Иран сделал уже гораздо больше, чем необходимо для чисто гражданской программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!