Примеры употребления "pupil" в английском с переводом "ученик"

<>
Attar was his best pupil. Аттар был его лучшим учеником.
"Take a vote?" chirps one pupil. «Проголосовать?» - вырывается у одного из учеников.
I'm taking my star pupil on a field trip. Я веду своего выдающегося ученика на экскурсию.
I'm putting my pencils and rubbers away like a good pupil. Я складываю свои карандаши и ластики как прилежный ученик.
A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. Учитель никогда не должен смеяться над учеником, который допустил ошибку.
Distribution of general education school pupil by grade (at the beginning of school year) Распределение учеников общеобразовательных школ с разбивкой по классам (по состоянию на начало учебного года)
From one perspective, Milton Friedman was the star pupil of, successor to, and completer of Keynes’s work. С одной точки зрения, Мильтон Фридман был талантливым учеником, преемником Кейнса и человеком, завершившим его труд.
On 3 January 2005, at the Rafah Elementary C Boys School, a 12-year-old pupil was shot in the right shoulder during the school break and subsequently hospitalized; 3 января 2005 года в начальной школе “С” для мальчиков во время перемены 12-летний ученик получил ранение в правое плечо и был госпитализирован;
There is our star pupil, this labrador, who taught a lot of us what a state of play is, and an extremely aged and decrepit professor in charge there. Тут вот есть наш звездный ученик, этот лабрадор, который многих из нас обучил состоянию игры, и чрезвычайно пожилой и дряхлый профессор, который там за главного.
After reading Nineteen Eighty-Four in 1949, the year of the founding of the People's Republic of China, Huxley sent his former pupil a letter praising the novel. После прочтения "1984" в 1949-ом, году основания Народной Республики Китай, Хаксли отправил своему бывшему ученику письмо с восхвалением его романа.
Among other things, the research emphasised that factors affecting pupil performance are complex, and that gender issues must be considered within the context of other sources of inequality, such as social background. Среди прочего, в исследовании подчеркивается, что влияющие на успеваемость учеников факторы носят комплексный характер и что гендерные вопросы необходимо рассматривать в контексте других лежащих в основе неравенства причин, таких как социальное происхождение.
Thus, in the verbal part, extracts need to be chosen from more widespread literary Arabic language and not from classical language, which is far removed from the cognitive world of the pupil. Поэтому в устной части отрывки необходимо выбирать из более широко распространенного литературного арабского языка, а не из классического языка, который очень удален от мира, знакомого ученику.
As shown in tables 11 and 12, the Pupil Teachers Ratio (PTR) is much higher in public schools as compared to private and mission schools, while the PTR is similar in public and community schools. Как видно из таблиц 11 и 12, отношение числа учеников к числу учителей в государственных начальных школах значительно выше, чем в частных и миссионерских школах, в то время как в государственных и общинных школах отношение числа учеников к числу учителей примерно одинаково.
According to article 10 of the Law of Georgia “on General Education” adopted in 2005, any pupil, parent or teacher is entitled to information concerning his/her rights and freedoms, as well as the grounds for their restriction. В соответствии со статьей 10 Закона Грузии об общем образовании, принятом в 2005 году, каждый ученик, родитель и учитель имеет право на получение информации, касающейся их прав и свобод, а также мотивов их ограничения.
Article 11 of the same law stipulates that any pupil, parent or teacher has the right to participate in the management of the school, personally or via a designated representative, as well as to receive any information available at the school other than that containing personal confidential data. В статье 11 этого же Закона предусматривается, что каждый ученик, родитель и учитель имеет право принимать участие в управлении школой лично или через назначенного им представителя, а также получать любую имеющуюся в школе информацию, за исключением конфиденциальной информации личного характера.
The Committee notes with concern the lack of protection for children, whether indigenous or from neighbouring countries, in the areas of health, work and education, as borne out in the latter field by the low levels of education, the repeater and dropout rates and the low tax expenditure per pupil. Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие защиты у детей из числа коренных жителей и из соседних стран в сфере здравоохранения, трудоустройства и образования, что в последнем случае проявляется в низком уровне образования, большом количестве случаев оставления на второй год и досрочного прекращения учебы, а также низкий объем налоговых отчислений в расчете на одного ученика.
Section 43 of the Criminal Code stipulates that “Every schoolteacher, parent or person standing in the place of a parent is justified in using force by way of correction toward a pupil or child, as the case may be, who is under his care, if the force does not exceed what is reasonable under the circumstances.” В статье 43 Уголовного кодекса говорится о том, что " каждый школьный учитель, родитель или лицо, заменяющее родителя, вправе применять силу в воспитательных целях по отношению к ученику или ребенку, который находится на его попечении, если эта сила не превышает разумного предела в данных обстоятельствах ".
According to article 14.1 of the Law on General Education, a pupil, parent or a teacher has the right to find, receive, create, save, elaborate or impart any kind of information and ideas, as well as to use school resources to find, receive, create, save, elaborate or impart information and ideas according to established norms. В соответствии со статьей 14.1 Закона об общем образовании каждый ученик, родитель и учитель имеет право искать, получать, создавать, сохранять и распространять любую информацию и идеи, а также использовать школьные ресурсы для поиска, получения, создания, сохранения и распространения информации и идей в рамках установленных норм.
On 26 February 2004, according to UNRWA investigations, four IDF soldiers in a military jeep forced an 11-year-old pupil at the UNRWA Basic Boys School in Jalazone camp inside the jeep and drove him to Doura, some four kilometres away, during which time he was slapped and struck on the head with an M-16 rifle butt. По данным расследований, проведенных БАПОР, 26 февраля 2004 года четыре солдата ИДФ, подъехавшие на военном джипе, насильно затолкали в него 11-летнего ученика начальной школы для мальчиков, организованной БАПОР в лагере Джалазон, и увезли его в расположенный на удалении примерно четырех километров населенный пункт Дура, при этом его били по лицу и тыкали в голову прикладом винтовки М-16.
any child, pupil, parent, educator, student, researcher, teacher or their associations may file a petition in individual cases, if in their judgement their guaranteed rights have been infringed or there is a direct threat of such infringement, once they have exhausted all available legal remedies apart from court proceedings or if the decree or measure they wish to complain about has been brought within one year. Любой ребенок, ученик, родитель, воспитатель, студент, научный работник, учитель или их ассоциации могут подать в индивидуальном порядке жалобу в случае, если, по их мнению, были нарушены гарантированные им права или существует прямая угроза их нарушения, при условии, что они исчерпали все имеющиеся в их распоряжении средства правовой защиты, за исключением судебного разбирательства, или если со времени принятия решения или меры, которые они желают обжаловать, прошло не более года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!