Примеры употребления "publishing companies" в английском

<>
In addition, the Programme Management will provide administrative and financial management support in collaboration and cooperation with urban observatories, publishing companies (for the production of the flagship reports) and Habitat Agenda Partners. Кроме того, сотрудник по управлению программой будет оказывать поддержку в области административной работы и управления финансами, во взаимодействии и сотрудничестве с центрами мониторинга городов, издательствами (при публикации основных докладов) и партнерами по Повестке дня Хабитат.
Furthermore, the Ministry requested newspaper publishing companies, classified advertising related corporations, and classified magazine-publishing corporations to cooperate in raising public awareness regarding the “Revised Equal Employment Opportunity Law” and in publishing classified advertisements in line with the said Law. Помимо этого, министерство просило издательства газет, рекламные компании и издательства специальных журналов сотрудничать в мероприятиях по повышению осведомленности трудящихся о пересмотренном Законе об обеспечении равных возможностей в области занятости и в публикации специальных рекламных объявлений в соответствии с этим законом.
The Czech Republic is aware of major significance of this requirement for prosecution of perpetrators of human trafficking, which arises from frequent participation of legal entities, such as companies operating hotels, bars, night clubs, game parlours, agencies brokering employment abroad, travel and transport companies, publishing and printing houses producing pornography and other companies, in this type of crime. Чешская Республика осознает чрезвычайную важность этого требования о судебном преследовании торговцев людьми, что часто происходит с участием юридических лиц, таких как компании, управляющие гостиницами, барами, ночными клубами и игровыми салонами, агентства, предлагающие работу за границей, туристические и транспортные компании, издательства и типографии, производящие порнографию, и т. д.
it was a magazine publishing company. Эта компания - издательство для журналов.
Well, my father-in-law ran a publishing company. Ну, мой свекор заведует издательством.
And then secondly, there's a publishing company in the back. А во-вторых, в глубине центра находится издательство.
The girl who works at the publishing company, with the long face. Девчонка, которая работает в издательстве, с длинным лицом.
He made his debut 12 years later in 1949 at the publishing company - Gallimard. В 1949 году, спустя 12 лет, выходит его книга в издательстве "Галимар".
In those countries creators and their lawyers have been able to increase their bargaining power, or retain control by building their own publishing companies (for their own works). В этих странах авторы и их адвокаты смогли усилить свои позиции или сохранить контроль благодаря созданию собственных издательских компаний (для своих же собственных произведений).
Publishing environmental reports for subsidiaries in the host countries could prompt other local companies to follow suit and thereby assist the diffusion of environmentally sound management practices. Публикация экологических докладов по филиалам в принимающих странах может побудить другие местные компании последовать этому примеру и тем самым будет способствовать распространению экологически обоснованной практики управления.
Under this agreement, companies have the option of publishing figures on data requests by intelligence agencies in ranges of 250 or 1,000, depending on the degree of disaggregation of the types of orders. В рамках данного соглашения, компании имеют возможность публикации данных на информационные запросы спецслужб в диапазонах 250 или 1000, в зависимости от степени детализации типов заказов.
Now most media companies - television, radio, publishing, games, you name it - they use very rigid segmentation methods in order to understand their audiences. Сейчас большинство СМИ - телевидение, радио, издательства, вы можете привести свои примеры, используют очень жесткие методы сегментации для понимания своей аудитории.
The Gas Centre database and website provide the 22 participating companies in the UNECE Gas Centre with information about its activities, electronic publishing of Gas Centre reports, a forum of information exchange and a database on the legal, policy, regulatory and structure of national gas markets and the European gas market as a whole. База данных и вебсайт Газового центра обеспечивают 22 компаниям, участвующим в работе Газового центра ЕЭК ООН, доступ к информации о его деятельности, электронным публикациям докладов Газового центра, а также служат форумом для обмена информацией и базой данных по юридическим аспектам, политике, регулирующим аспектам и структуре национальных рынков газа и европейского рынка газа в целом.
After losing a string of appeals following a 2006 US federal court ruling, four companies have been forced to reveal the truth behind years of deceptive marketing, by publishing advertisements containing “corrective statements” in US newspapers and on television. Проиграв серию апелляций на решение федерального суда США, принятое ещё в 2006 году, четыре компании были вынуждены рассказать правду о своём многолетнем лживом маркетинге: суд обязал их размещать рекламные объявления с «корректирующими заявлениями» в газетах и на телевидении США.
These provide the 22 participating companies in the UNECE Gas Centre with information about Gas Centre activities, electronic publishing of Gas Centre reports, a forum of information exchange and a database on the legal, policy, regulatory and structure of national gas markets and the European gas market as a whole. Эти ресурсы обеспечивают 22 компаниям, участвующим в работе Газового центра ЕЭК ООН, доступ к информации о деятельности Газового центра, электронным публикациям докладов Газового центра, а также служат форумом для обмена информацией и базой данных по юридическим аспектам, политике, нормативным аспектам и структуре национальных рынков газа и европейского рынка газа в целом.
Many companies publish a DMARC TXT record with p=none because they are unsure about how much email they may lose by publishing a more restrictive DMARC policy. Многие компании публикуют записи DMARC TXT с параметром "p=none", поскольку они точно не знают, какой объем почты они могут потерять, если применят более строгую политику DMARC.
An association to which a licence is granted, on incorporation, is entitled to enjoy all the privileges of limited companies and be subject to all their obligations, except those of using the " Limited " as any part of its name and of publishing its name and of sending lists of members and directors and other officers to the Registrar. объединение, которому выдается лицензия, после его инкорпорации, имеет право пользоваться всеми привилегиями компании с ограниченной ответственностью и должно выполнять все свои обязанности, за исключением связанных с использованием слова “Limited” в качестве части своего названия и опубликованием своего названия и направлением регистратору списков своих членов и директоров и других должностных лиц;
Many companies monitor their employees' internet activity. Многие компании следят за деятельностью своих сотрудников в интернете.
That publishing company is in the black. Это выставляет компанию в черном свете.
Many companies advertise their products on TV. Многие компании рекламируют свои продукты по телевизору.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!