Примеры употребления "public reprimands" в английском

<>
Parents who are not giving sufficient attention to these matters receive public reprimands. Родителям, которые не обращают достаточного внимания на эти вопросы, выносится общественное порицание.
The following disciplinary sanctions were applied: public reprimand, conditional suspension of the employment contract and termination of employment. Были применены следующие дисциплинарные меры: общественное порицание, условное приостановление действия договора о найме и расторжение договора.
After 31 December 2005, only two types of disciplinary sanctions may be imposed on police personnel, namely a public reprimand or a fine for minor violations and a fine for severe disciplinary violations. После 31 декабря 2005 года в отношении сотрудников полиции могут применяться только два вида дисциплинарных взысканий, а именно: общественное порицание или штраф в случае незначительных нарушений и штраф в случае серьезных дисциплинарных нарушений.
For slight disciplinary violations the convicted persons may be punished by reprimand or public reprimand, and for more severe violations it can be a fine (in the amount of 15 % of the average monthly pay for the work of the convicted person for the previous month in the institution), or solitary confinement up to 20 days. За незначительное нарушение дисциплины осужденные лица могут подвергаться взысканию или общественному порицанию, а за более серьезные нарушения к ним могут применяться штрафные санкции (в размере 15 % от среднемесячной платы за работу, выполненную осужденным лицом в тюремном заведении в предыдущем месяце), либо одиночное заключение на срок до 20 дней.
Pupils in primary and secondary schools run the risk of being expelled from the public school system, whereas teachers are in danger of reprimands, suspension and, ultimately, dismissal from their jobs. Учащиеся начальной и средней школы сталкиваются с угрозой исключения из государственной школьной системы, тогда как преподавателям грозят выговоры, отстранение от должности и, в конечном счете, увольнение с работы.
Penalizing, reprimands, public exposure, electoral accountability and similar processes needed to be factored in as an essential element in monitoring poverty reduction strategies, in addition to redress for human rights violations. Необходимо, чтобы одним из существенно важных элементов контроля за осуществлением стратегий по сокращению масштабов нищеты стали, помимо возмещения в случае нарушений прав человека, карательные меры, выговоры, публичные разоблачения, ответственность перед избирателями и аналогичные процессы.
The trend of public opinion is against corporal punishment. Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний.
Serious breaches can result in reprimands or dismissals. Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению.
You have no idea of how to speak in public. Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой.
A general talking down to us with reprimands? В генерала, с укором обращающегося к нам?
The problem puzzled the public. Проблема озадачила общественность.
Reprimands for controversial experiments, risky procedures, a malpractice suit. Выговоры за сомнительные эксперименты, рискованные операции, дело о злоупотреблении служебным положением.
This scandal has severely damaged the public image of our company. Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
Eight years, no black marks, no reprimands, 6 commendations. За 8 лет ни одного взыскания, 6 благодарностей.
The public convenience should be respected. ОБщественное благо следует уважать.
The EU reprimands Poland for its government’s illiberal policies, but tolerates Hungary, because Prime Minister Viktor Orbán’s Fidesz Party is affiliated with the European People’s Party, and thus protected by Germany’s Christian Democrats. ЕС делает выговоры Польше за антилиберальную политику её правительства, однако терпимо относится к Венгрии, поскольку партия «Фидес» премьер-министра Виктора Орбана аффилирована с Европейской народной партией, а значит, находится под защитой немецких христианских демократов.
He was laughed at in public. Над ним публично насмеялись.
The increase in cases where constitutional rights and freedoms are abused by state offices that are actually responsible for implementing official reprimands is precipitated by their large numbers (more than 50), the absence of an appeal mechanism against court decisions regarding administrative offences, etc. Увеличение числа случаев, в которых конституционные права и свободы нарушаются государственными ведомствами, ответственными за исполнение административных наказаний, обусловлено их большим количеством (свыше 50), отсутствием механизма обжалования судебных решений, касающихся административных правонарушений, и т.п.
Don't wash your dirty linen in public. Не мойте своё бельё в общественном месте.
The penalties in these disciplinary measures range between punishments such as fines, warnings, reprimands, confinement, and demotion. Наказания в рамках дисциплинарного воздействия включают штрафы, предупреждения, выговоры, содержание под арестом и понижение в должности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!