Примеры употребления "выговору" в русском

<>
Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению. Serious breaches can result in reprimands or dismissals.
Как можете сделать выговор медведю гризли? How are you going to reprimand a grizzly bear?
Скажите, что вы сделали выговор таможенной полиции. Please tell me you gave ICE an earful.
Я так понимаю выговор от Лили испортил завтрак. I guess all it takes is a scolding from Lily to ruin breakfast.
Нет, возможно, я получу выговор. No, I'll probably get a tongue lashing.
Почему Израиль должен продолжать фокусироваться на ослабленном Западе, который постоянно делал ему выговор, когда остальной мир кивает. Why should Israel continue to focus on a weakened West that is constantly reprimanding it when the rest of the world beckons?
Ладно, ты мне рапорт, я тебе выговор и новых солдат. You make a report, I'll reprimand you and send you new soldiers.
Мы ловим лихачей, а когда поймаем, они получают вот такой выговор. We are catching that speeder, and when we do, he's gonna get an earful of this.
Прогулка в одну милю и ежедневный выговор Эмме - то, что доктор Перри прописал! A mile's walk and a daily scolding of Emma is just what Dr Perry prescribes!
Выговоры за сомнительные эксперименты, рискованные операции, дело о злоупотреблении служебным положением. Reprimands for controversial experiments, risky procedures, a malpractice suit.
Мы уже получили выговор из полиции Чикаго о том, что вы были бойскаутом. We already got an earful about what a Boy Scout you were, from Chicago PD.
Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения. I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship.
Нет-нет, ты права, и поверь мне, я уже сделал ей выговор по телефону. No, no, you're right, and believe me, I gave her an earful over the phone.
Буш не принес извинений за нападение и не сделал выговор тем, кто отдал приказ. Bush did not apologize for the attack, nor did he reprimand those who ordered it.
Наказания в рамках дисциплинарного воздействия включают штрафы, предупреждения, выговоры, содержание под арестом и понижение в должности. The penalties in these disciplinary measures range between punishments such as fines, warnings, reprimands, confinement, and demotion.
Данному сотруднику был сделан выговор в письменном виде, и ему было запрещено сдавать экзамен в 2007 и 2008 году. The staff member received a letter of reprimand and was prohibited from taking the examination in 2007 and 2008.
Я меня только что обязал Беррихилла позвонить премьер-министру Судана и выдать строгий выговор за поведение, которое я сравниваю с уличными бандами и мелкими воришками. I just had Berryhill call the prime minister of Sudan and issue a stern reprimand for behavior that I likened to street gangs and petty thieves.
Учащиеся начальной и средней школы сталкиваются с угрозой исключения из государственной школьной системы, тогда как преподавателям грозят выговоры, отстранение от должности и, в конечном счете, увольнение с работы. Pupils in primary and secondary schools run the risk of being expelled from the public school system, whereas teachers are in danger of reprimands, suspension and, ultimately, dismissal from their jobs.
В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением. In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin.
В феврале 2007 года Верховный суд постановил, что выговор, вынесенный преподавателю музыки, который отказался играть гимн Кимигайо, не нарушает статью 19 Конституции, которая гарантирует право на свободу мысли и совести всем гражданам49. In February 2007, the Supreme Court found that a reprimand against a music teacher who refused to play piano for Kimigayo did not violate article 19 of the Constitution, which guarantees freedom of thought and conscience to all citizens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!