Примеры употребления "public integrity" в английском

<>
Perry cut off $7.5 million in state funds to the state's Public Integrity Unit - which is based in Travis County and prosecutes public corruption in Texas - when Lehmberg refused to resign. Перри остановил финансирование на $7,5 миллионов из средств штата Отделу общественного контроля штата, который базируется в округе Трэвис и занимается преследованием коррупции в общественном секторе Техаса, когда Лемберг отказалась уйти в отставку.
Detectives, this is Paula Foster, head of the DA's Public Integrity Unit. Детективы, это Паула Фостер, глава прокуроров "Группы надзора".
The only way to restore public integrity, these groups assert, is by means of a rigidly applied code of personal conduct. Эти группы утверждают, что единственным способом восстановить подотчетность чиновников гражданам является жестко контролируемый кодекс личного поведения.
Furthermore, States parties expressed their commitment, in their capacity as States members of public international organizations, to use their influence in the organizations in which they participated to have those organizations align their financial and other public integrity rules to the principles of the Convention. Государства-участники в свою очередь заявили о своем намерении в качестве государств- членов публичных международных организаций добиваться согласования финансовых и других действующих в таких организациях правил, обеспечивающих добросовестность и неподкупность в публичной сфере, с принципами, установленными в Конвенции.
Special attention is given to detecting contraband weapons and ammunition; explosive, toxic and radioactive substances; narcotic drugs and psychotropic substances and precursors; and printed and graphic materials and publications intended to undermine the State and public order, violate territorial integrity, political independence and State sovereignty, or containing propaganda for war, terrorism, violence or racism and its manifestations; особое внимание уделяется выявлению контрабанды оружия, боеприпасов, взрывчатых, отравляющих, радиоактивных веществ, наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, печатных и изобразительных материалов и изданий, направленных на подрыв государственного и общественного строя, нарушения территориальной целостности и политической независимости, государственного суверенитета, пропагандирующие войну, терроризм, насилие, расизм и его разновидности;
The Committee takes note of the provisions on the conduct of public officials and on the violation of physical integrity contained in the Kuwaiti Penal Code, and of the provisions on arrest, interrogation and detention contained in the Code of Criminal Procedure. Комитет принимает к сведению положения в отношении поведения государственных служащих и нарушения принципов физической неприкосновенности, содержащиеся в Уголовном кодексе Кувейта, и положения в отношении ареста, допроса и содержания под стражей, закрепленные в Уголовно-процессуальном кодексе.
This list should include only interests which constitute legitimate grounds for refusing to disclose documents and should be limited to matters such as law enforcement, privacy, national security, commercial and other confidentiality, public or individual safety, and the effectiveness and integrity of Government decision-making processes. Этот перечень должен включать лишь те интересы, которые образуют законные основания для отказа в разглашении документов, и должен ограничиваться такими вопросами, как принудительное исполнение законов, сфера личной жизни, национальная безопасность, коммерческая и прочая тайна, безопасность общества и отдельных лиц и эффективность и беспристрастность процессов принятия правительством решений.
Public accountability, government transparency, and official integrity remain largely slogans. Общественная ответственность, правительственная прозрачность и официальная целостность в значительной степени остаются лишь лозунгами.
It is in women's own interest to assert themselves and play a more active part in public life by taking advantage of their potentially useful qualities of integrity, sense of transparency, loyalty, dedication and impartiality. Сами женщины заинтересованы в том, чтобы утвердиться и добиться признания в жизни государства, используя такие потенциально присущие женщинам качества, как неподкупность, открытость, лояльность, преданность и бескорыстие.
We have an Integrity in Public Life Act as part of our framework supposed to safeguard the nation's interest. У нас есть Закон о целостности общественной жизни. Он является частью общей системы по защите национальных интересов.
The third thing I will tell you is that I also asked for the directors of CL Financial, whether in fact they were making filings under our Integrity in Public Life Act. Моим третьим вопросом, было то, что я спросил относительно директоров CL Financial, делались ли по ним необходимые записи, согласно Закона о целостности общественной жизни.
To this extent, framework agreements could compromise the Model Law's stated objectives of fair and equitable treatment, integrity and public confidence in the procurement system if their operation is not appropriately regulated and overseen. В этой степени рамочные соглашения могут поставить под угрозу установленные в Типовом законе цели обеспечения справедливого и беспристрастного отношения ко всем поставщикам и содействия объективности и беспристрастности процесса закупок и общественному доверию к нему, если их действие не будет подвергаться надлежащему регулированию и надзору.
Promoting a sense of integrity among public officials and those involved, including individuals and institutions playing a regulatory role in that connection, and enhancing their reporting duties and capabilities; содействие формированию добросовестности среди публичных должностных лиц и других соответствующих лиц, в том числе частных лиц и учреждений, выполняющих регламентирующие функции в этой области, и расширение их обязанностей и возможностей по представлению соответствующей информации;
Speakers concurred on the importance of preventive measures, including the promotion of integrity in the public sector, the adoption of regulations on conflict of interest, as well as modern and transparent budgetary, accounting, auditing and procurement practices. Выступавшие соглашались с важностью принятия мер по предупреждению коррупции, включая содействие обеспечению честности и неподкупности в публичном секторе, принятие правил по урегулированию коллизий интересов, а также использование современных и прозрачных методов составления бюджетов, бухгалтерского учета, аудиторского контроля и закупок.
Large funding cuts for social programs, these usually include education and healthcare, compromising the wellbeing and integrity of the society leaving the public vulnerable to exploitation. Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым к эксплуатации.
Under Clause 6 (2) of the Passports Act, 1967, the Passport Authority has the power to refuse issue of passport to person in whose case issuing a passport is not in the interest of Security and Integrity of the Country or is not in Public Interest. В соответствии с положением 6 (2) акта о паспортизации 1967 года Управление паспортизации имеет полномочия отказывать в выдаче паспортов таким лицам, которые — при наличии у них паспортов — представляли бы угрозу безопасности и целостности страны или общественным интересам.
Solicitors should uphold the highest standards of integrity and should instil trust and confidence in the public. Адвокаты должны следовать высочайшим стандартам профессиональной этики и внушать обществу доверие и уверенность.
Appraising implementation of the present legislation would not only contribute to ensuring territorial integrity of Mongolia, inviolability of the state frontiers, public health and environmental security, but it would also significantly facilitate institutionalization of the NWFS at the international level. Анализ осуществления настоящего законодательства не только способствовал бы обеспечению территориальной целостности Монголии, нерушимости государственных границ, обеспечению здоровья населения и экологической безопасности, но и в значительной мере облегчил бы институционализацию СГСЯО на международном уровне.
Given the accuracy, integrity and permanent availability of the signal, its applications in the public interest will be extensive and could include aircraft navigation, location positioning within road, rail and maritime transport systems, rescue and all applications connected with health and humanitarian aid. Учитывая точность, последовательность и постоянное наличие сигнала, ее применение в публичных интересах обещает быть весьма широким и может включать аэронавигацию, определение местонахождения в рамках систем дорожного, железнодорожного и морского транспорта, спасательные операции и все другие прикладные сферы применения, связанные с медицинской и гуманитарной помощью.
Development of standards and procedures to safeguard integrity, such as codes of conduct for professions, in particular, lawyers, notaries public, tax consultants and accountants. разработку таких стандартов и процедур, гарантирующих добросовестность, как профессиональные кодексы поведения, в частности, адвокатов, нотариусов, консультантов по вопросам налогообложения и бухгалтеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!