Примеры употребления "public dissemination" в английском

<>
Committees to improve public dissemination of the published reports of the expert groups, while preserving the confidentiality of classified documents; комитетам следует улучшать распространение среди общественности опубликованных докладов групп экспертов, сохраняя при этом конфиденциальный характер закрытых документов;
The Macron attackers - from their phishing attempts to the public dissemination of data partly aided by Wikileaks' Twitter account - used many of the same TTPs associated with previous APT28 activity, said FireEye's head of cyberespionage intelligence John Hultquist. Атаковавшие Макрона хакеры — начиная с фишинговых атак и заканчивая распространением информации, в том числе посредством аккаунта Wikileaks в Твиттере — пользовались многими TTP, которые были характерны для атак APT28. Об этом сообщил глава отдела кибершпионажа компании FireEye Джон Халтквист (John Hultqvist).
Article 1 of Decree No. 2002-1064 of 7 August 2002 on public dissemination of the law over the Internet stipulates that rulings that constitute national case law, notably those of the Council of State and the Court of Cassation, are to be made available free of charge. Статья 1 декрета № 2002-1064 от 7 августа 2002 года, касающегося распространения государством правовых норм через Интернет, предусматривает бесплатный доступ к принятым, в частности, Государственным советом и Кассационным судом решениям, которые формируют национальную судебную практику.
Ideally, the governing council of this framework should be composed of international organizations, such as the UN, ILO, and World Bank, that can create a central body of research on the social performance of international business, ensure that monitoring data is comparable, and coordinate public dissemination of this information. В идеале, управляющий совет этой структуры должен был бы состоять из международных организаций (таких как ВОТ или Всемирный Банк), способных учредить центр по исследованию социальных показателей международного бизнеса, обеспечить сопоставимость данных мониторинга, и координировать публичное распространение этой информации.
The Government had announced the formation of a commission of inquiry into disappeared persons after the Supreme Court ruling in June, however the initiative was suspended following widespread criticism that the commission as envisaged would not be in accordance with international standards, including those relating to its independence, powers and functions, and to public dissemination of reports. После принятия в июне Верховным судом своего постановления правительство объявило о создании комиссии по расследованию исчезновений людей, однако осуществление этой инициативы было приостановлено после того, как предложение о создании комиссии подверглось широкой критике как несоответствующее международным стандартам, включая нормы, касающиеся ее независимости, полномочий и функций, а также публичного распространения докладов.
It addresses the entire scientific process and looks at options for oversight at the project concept and design stage, during the funding application and award process, through institutional approval, throughout the duration of the research itself, while manuscripts or other research products are being developed, as well as for the public dissemination of the research findings or products. Он затрагивает весь научный процесс и рассматривает варианты для надзора на этапе концепции и разработки проекта, в ходе процесса запроса и присуждения финансирования, на протяжении институционального утверждения, на всем протяжении собственно исследований, во время разработки рукописей или других исследовательских продуктов, а также в отношении публичного распространения выводов или продуктов исследований.
The first meeting of the Steering Group (Strasbourg, 18 and 19 December 2000) acknowledged the efforts made by the countries in implementing SPAI under a set of seven immediate actions: designation of a Senior National Representative, establishment of a national anti-corruption team, public dissemination of SPAI, transparency in government procurement, initial steps against corruption in development assistance etc. На первом совещании Руководящей группы (Страсбург, 18 и 19 декабря 2000 года) были отмечены предпринимаемые странами усилия по осуществлению СПАИ путем реализации комплекса из семи безотлагательных мер: назначение старшего национального представителя, формирование национальной группы по борьбе с коррупцией, публичное распространение информации о СПАИ, обеспечение транспарентности в государственных закупках, первые шаги по борьбе с коррупцией в области помощи в целях развития и т.д.
It is also for Riparian Parties to ensure that the joint bodies established pursuant to article 9 (2), of the Convention make information available to the public through both active information dissemination and through provision of information upon request. Также прибрежные Стороны должны обеспечить, чтобы совместные органы, созданные согласно статье 9 (2) Конвенции, предоставляли общественности информацию как путем активного распространения информации, так и посредством предоставления информации по запросу.
The Roy Wilkins Institute for Social Justice at the University of Minnesota, United States of America, has held specific educational programmes for civil society and immigration lawyers with a view to preventing discrimination, and has organized a public education campaign that includes dissemination of the Durban Declaration and Programme of Action. Институт социальной справедливости Роя Вилкинса в университете Миннесоты, Соединенные Штаты Америки, организовал конкретные учебные программы для представителей гражданского общества и адвокатов по иммиграционным вопросам в целях предупреждения дискриминации и провел кампанию информирования общественности, в частности, предусматривавшую распространение текста Дурбанской декларации и Программы действий.
The Publications Unit would comprise one information officer, one photographer (Field Service), one graphic assistant and two production assistants (national staff) and would produce newsletters, a mission magazine, posters, handbills, leaflets, stickers and other printed materials for the Liberian public, as well as UNMIL staff and international dissemination, as appropriate. В состав Группы печатных материалов войдут один сотрудник по вопросам информации, один фотограф (полевая служба), один помощник художника и два помощника по выпуску материалов (национальный персонал), которые будут готовить информационные бюллетени, журнал Миссии, плакаты, афиши, листовки, наклейки и другие печатные материалы для жителей Либерии, а также для персонала МООНЛ и, в соответствующих случаях, для распространения на международном уровне.
External relations: overseeing DPKO and DFS representational activities; responding to external information requests from a variety of constituencies; liaising with external organizations on media affairs issues; identifying potential external partners on public relations projects; assisting with the creation and dissemination of the Departments'external messaging on key peacekeeping issues; внешние связи: надзор за представительской деятельностью ДОПМ и ДПП; удовлетворение просьб о предоставлении информации, поступающих от различных внешних субъектов; поддержание связей с другими организациями по вопросам средств массовой информации; выявление возможных внешних партнеров по проектам взаимодействия с общественностью; оказание содействия в деле подготовки и распространения департаментами сообщений для внешних пользователей по основным вопросам операций по поддержанию мира;
Disseminating information on the work of the United Nations and ESCAP throughout the region and implementing public information programmes, including, the production and dissemination of press releases, media presentations and audio-visual materials and the organization of special events, exhibitions and group briefings; распространение информации о деятельности Организации Объединенных Наций и ЭСКАТО во всем регионе и осуществление программ в области общественной информации, включая выпуск и распространение пресс-релизов, сообщений для средств массовой информации и аудиовизуальных материалов, а также организацию специальных мероприятий, выставок и групповых брифингов;
For instance, many public health problems can be prevented or treated through information dissemination, often at lower cost than treating the problem afterwards. Например, многие общественные проблемы со здоровьем можно предотвратить или вылечить с помощью распространения информации, и часто это дешевле, чем вылечить проблему впоследствии.
The International Council of Environmental Law (ICEL) was formed in 1969 in New Delhi as a public interest organisation with the aims of promoting the exchange and dissemination of information on the legal, administrative and policy aspects of environmental conservation and sustainable development, to support new initiatives in this field, and to encourage advice and assistance through its network. Международный совет по экологическому праву (МСЭП) был создан в 1969 году в Дели как общественно значимая организация, ставящая своей целью содействие обмену и распространению информации о правовых, административных и стратегических аспектах охраны окружающей среды и устойчивого развития, поддержку новых инициатив в этой области и поощрение предоставления консультаций и помощи через свою сеть.
As for the alleged discrimination due to the author's political views, especially after his interviews with Novi list daily, the State party confirms that the Zagreb Municipal Public Attorney's Office instituted proceedings against Mr. Paraga on 7 October 1997, for “dissemination of false information”, pursuant to article 191 of the Penal Code in force at that time. Что касается предполагаемой дискриминации, мотивированной политическими взглядами автора, особенно после его интервью, опубликованных в ежедневной газете " Нови лист ", то государство-участник подтверждает, что 7 октября 1997 года Загребская муниципальная прокуратура возбудила уголовное дело против г-на Параги в связи с " распространением ложной информации " на основании статьи 191 действовавшего тогда Уголовного кодекса.
In coordination with the Audio-Visual Unit, the Publications Unit would produce newsletters, a mission magazine, posters, handbills, leaflets and other printed materials for the Haitian public in support of the Mission's mandate, as well as for the Mission staff and for international dissemination. В координации с Группой аудиовизуальных материалов Группа печатных материалов будет готовить информационные бюллетени, журнал Миссии, плакаты, афиши, листовки и другие печатные материалы для жителей Гаити в поддержку мандата Миссии, а также для персонала Миссии и для распространения на международном уровне.
Mass media and other civil society organizations must identify their role in raising public awareness on the issues of gender equality, consolidation of the legal framework, and creation of mechanisms that would stop the dissemination of violence, pornography and indecent job offers in the local mass media. Средства массовой информации и другие общественные организации должны определить свою роль в процессе повышения осведомленности общественности о вопросах обеспечения гендерного равенства, укрепления правовой основы и создания механизма, который поможет положить конец размещению в средствах массовой информации сюжетов порнографического содержания и пропагандирующим насилие, а также предложений непристойной работы.
Each year, from August 2001 to April 2007, the recommendations of the Committee were included as a planning objective under the category of “public information and communications” in documents of the Government of Guinea-UNICEF cooperation programme, in order to allow their broad dissemination by the department in collaboration with NGOs. С августа 2001 года по апрель 2007 года рекомендации Комитета ежегодно были основой для планирования при составлении документов и программе сотрудничества правительства Гвинеи и ЮНИСЕФ в области информационно-коммуникационных технологий, с тем чтобы департамент вместе с НПО мог обеспечить его самое широкое распространение на всех уровнях.
The cost estimate takes into account acquisition of public information equipment for the establishment of production facilities, the transmittal of radio programmes and services for the design, production and dissemination of information. Смета расходов учитывает приобретение для целей общественной информации оборудования для создания центра по подготовке материалов, передачи радиопрограмм и оказанию услуг по оформлению, подготовке и распространению информации.
The Translation and Interpretation Unit continued to work closely with the Public Information and Outreach Section to deliver accurate and timely translations of Nepali and English language materials for internal use and for external dissemination. Группа письменного и устного перевода продолжала вести в тесном взаимодействии с Секцией общественной информации и пропаганды работу по точному и своевременному переводу материалов на непальском и английском языках для внутреннего пользования и внешнего распространения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!