Примеры употребления "provisional government" в английском

<>
Visiting the television station, seized by a new provisional government called the National Salvation Front, I found an odd mélange of revolutionary leaders. Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров.
The first revolution of 1917 toppled Czar Nicholas and created a provisional government that, headed by the socialist leader Alexander Kerensky, turned out to be a transitional blip. Первая революция 1917 года свергла царя Николая и создала временное правительство во главе с социалистическим лидером Александром Керенским, но оно оказалось лишь мимолётным всплеском.
We completely support the process of Iraqization which is under way; it must enable the provisional Government to be established by 30 June to carry out its responsibilities completely. Мы полностью поддерживаем процесс иракизации, который сейчас осуществляется; он должен позволить временному правительству, которое будет создано к 30 июня, выполнять свои обязанности в полном объеме.
Initially, a provisional government that included members of the opposition was formed, but the opposition leaders soon left in protest at the number of cabinet holdovers from Ben-Ali's administration. Изначально было сформировано временное правительство, которое включало членов оппозиции, но лидеры оппозиции вскоре ушли в знак протеста против осколков администрации Бен-Али.
With the support of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and in the context of its Interim Cooperation Framework, the Provisional Government was implementing a transition strategy aimed at consolidating the police force by strengthening its structures and its administrative capacity and providing it with a larger and more professional staff. При поддержке Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации на Гаити (МИНУСТАГ), Временное правительство, в контексте собственного Плана сотрудничества внутри страны, приступило к осуществлению переходной стратегии для консолидации полицейской службы посредством укрепления ее структур и усиления административных возможностей, а также расширения ее штатов и повышения профессиональной квалификации ее сотрудников.
Only an appeal to this kind of membership can rebut the challenge of those considering support for a monarch's or general's or provisional government's coup in the name of their freedom. Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы.
During the first three months of 2003, the Kosovo Provisional Government took 36 policy decisions, of which 16 involved legislation. В течение первых трех месяцев 2003 года временное Исполнительное вече Косово приняло 36 директивных решений, из которых 16 касались законодательства.
Earlier this month, Ezattolah Sahabi, who was a member of the revolutionary provisional government in 1979, issued a statement in Tehran stating categorically that "a revolution in today's Iran is neither possible nor desirable." Ранее в этом же месяце, Эзаттола Сахаби, который был членом временного революционного правительства в 1979 году, категорично заявил, выступая в Тегеране, что "революция в сегодняшнем Иране как невозможна, так и нежелательна".
Even by pursuing the balanced-budget policy described in its provisional coalition agreement, the government will have room either for more spending or tax cuts amounting to €46 billion ($56 billion) – around 0.3% of GDP – over four years. Даже проводя сбалансированную бюджетную политику, описанную в предварительном соглашении о коалиции, правительство будет иметь возможность либо увеличить расходную часть, либо сократить налоги на 46 миллиардов евро (56 миллиардов долларов) – около 0,3 процента от ВВП – в течение четырех лет.
Provisional data. Looking in detail at the government sectors that have reduced their spending levels over the past two half-years (2002), one finds that the same situation has occurred in education, health and public works. При детальном рассмотрении того, по каким государственным секторам уровень расходов за последние два полугодия (2002 год) сократился, выясняется, что затронутыми вновь оказываются сектора образования, здравоохранения и общественных работ.
It should be recalled that, at the Bali meeting of our Foreign Ministers last June, they did reach a provisional agreement to be submitted to their heads of Government, whereby 90 per cent of the land border demarcation was agreed upon. Следует напомнить, что на состоявшемся в июне на Бали совещании министров иностранных дел наших государств было достигнуто предварительное соглашение, которое должно было быть передано на рассмотрение главам наших правительств и в котором была достигнута договоренность относительно демаркации 90 процентов сухопутной границы.
The steering committee of Unidroit, established by the General Assembly of Unidroit to build consensus around provisional conclusions reached during intersessional work by government and industry, had made good progress in identifying appropriate solutions to the key outstanding issues. Руководящий комитет УНИДРУА, который был создан Генеральной ассамблеей УНИДРУА для достижения консенсуса в отношении предварительных выводов, достигнутых в ходе межсессионной работы представителями правительств и промышленности, добился значительного прогресса в определении приемлемых решений по ключевым нерешенным вопросам.
Implementation of a long-term strategy to increase the number and improve the position of women in the Provisional Institutions, drafted by the Office of Gender Equality and approved by the Government on 3 May, has begun with training and the gathering of statistics. Осуществление досрочной стратегии увеличения числа и укрепления позиций женщин во Временных институтах, разработанной Управлением по вопросам равенства мужчин и женщин и утвержденной правительством 3 мая, началось с мероприятий по подготовке кадров и сбору статистических данных.
At this point, cooperation with the ICTY should go both ways, particularly with regard to provisional release until trial of some of the indictees who surrendered voluntarily and for whom the Government of Serbia provided proper guarantees to the Tribunal. На данном этапе сотрудничество с МТБЮ должно развиваться по обоим направлениям, особенно в том, что касается временного освобождения до проведения суда некоторых обвиняемых, которые сдались добровольно и в отношении которых правительство Сербии предоставило Трибуналу надлежащие гарантии.
The Provisional Regulation on methods for placing orders for product delivery and performing services for the public's needs was adopted on 27 January 1995 by Government Decision No. 67. Решением правительства № 67 от 27 января 1995 года было принято Временное положение о порядке формулирования и размещения заказов на поставку продукции, выполнение работ и оказания услуг для государственных нужд.
Mr. DE CEGLIE (Italy), referring to item 7 of the provisional agenda, recalled that the Board had decided at its twenty-eighth session to adopt the draft statute of the International Centre for Science and High Technology (ICS) subject to approval by the twenty-ninth session of arrangements to be proposed jointly by the Government of Italy and the Secretariat to ensure that the new statute did not lead to any liability for UNIDO. Г-н ДЕ ЧЕЛИ (Италия), выступая по пункту 7 предварительной повестки дня, напоми-нает, что на своей двадцать восьмой сессии Совет принял решение утвердить проект устава Между-народного центра по науке и новейшей технологии (МЦННТ) в случае одобрения двадцать девятой сессией договоренностей, которые должны быть совместно предложены правительством Италии и Секретариатом с целью не допустить, чтобы в связи с новым уставом на ЮНИДО была возложена какая-либо финансовая ответственность.
Although officially adopted in December 2003 by the Iraqi Governing Council, the IST's statute was framed under contract to the US government and approved by L. Paul Bremer, the Coalition Provisional Authority's Administrator. Хотя устав IST официально был принят в декабре 2003 года Правящим советом Ирака, он был разработан по контракту с американским правительством и одобрен Л. Полом Бремером, администратором временной власти коалиции.
Our Government considers the last-minute deletion, under pressure from the Provisional Institutions of Self-Government, of the introductory paragraph of the “Standards for Kosovo” document to be an equal cause for serious concern. Наше правительство считает, что исключение в последний момент, под давлением временных институтов самоуправления, предваряющего документ «Стандарты для Косово» пункта также является поводом для серьезного беспокойства.
While registration is to be completed by October and the referendum is to be held on or about 27 November, the Government has yet to publicly announce the full electoral timetable, including provisional dates for the provincial and presidential polls which can be confirmed once the electoral law has been finalized. Хотя регистрация должна завершиться к октябрю, а референдум планируется провести 27 ноября или примерно в это время, правительство еще не обнародовало подробный график проведения выборов, включая предварительные даты голосования на провинциальных и президентских выборах, который можно будет утвердить после утверждения закона о выборах.
The Government approved on 3 May a long-term strategy to increase the number and improve the position of women in the Provisional Institutions, drafted by the Office of Gender Equality. Правительство 3 мая утвердило долгосрочную стратегию по увеличению количества должностей для женщин во Временных институтах и улучшению их положения, подготовленную Управлением по обеспечению гендерного равенства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!