Примеры употребления "protections" в английском с переводом "охрана"

<>
Promoting women's equal access to labour markets, sustainable employment, and adequate labour protections содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда, устойчивой занятости, а также надлежащей охраны труда;
Promoting women's equal access to labour markets and sustainable employment, as well as adequate labour protections содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда и устойчивой занятости, а также надлежащей охраны труда;
Moreover, individual businesses have often lobbied against and evaded environmental protections that are indisputably in our collective interest. Кроме того, некоторые бизнесмены часто нарушают и занимаются лоббизмом против правил охраны окружающей среды, которые, без сомнения, отвечают нашим общим интересам.
Some of the obsolete electronic and electrical equipment that is recycled is handled by firms operating under strict environmental controls and with high occupational health safety protections. За некоторую часть устаревшего электронного и электротехнического оборудования, подлежащего рециркуляции, отвечают фирмы, действующие в рамках строгих экологических норм и с высокой степенью охраны здоровья персонала.
Article 26 states, “In accordance with applicable State regulations, women shall enjoy special labour protections and be entitled to assistance and compensation during the period of pregnancy, delivery, and breastfeeding.” В статье 26 говорится: " Согласно соответствующим государственным положениям, женщины пользуются специальными привилегиями в области охраны труда и имеют право на помощь и компенсацию в период беременности, родов и грудного вскармливания ".
Increased competition for foreign direct investment and export markets have led to a push for a reduction in real wages and benefits, added labour market flexibility, and an erosion of labour protections and conditions of work. Ужесточение борьбы за прямые иностранные инвестиции и рынки сбыта вызвало тенденцию к сокращению реальной заработной платы и льгот, увеличению гибкости рынка труда и ослаблению механизмов охраны труда и ухудшению условий работы.
Ms. Ferrer Gómez enquired what legislative measures the Government had taken, or envisaged taking to fill the gaps in labour legislation and end discrimination in the workplace, and what plans it had made to provide labour protections for domestic workers. Г-жа Феррер Гомеш интересуется, какие законодательные меры приняло правительство или предусматривает принять в целях устранения разрыва в трудовом законодательстве и ликвидации дискриминации на рабочем месте и каковы его планы по обеспечению охраны труда своих рабочих.
Not only has the Bank not been active in promoting these globally agreed standards, there is a concern that the Bank discourages collective bargaining and protections for workers when it talks about "flexible labor markets" and conditions that are conducive to private investment. Мало того, что Банк не занимался активным продвижением этих всемирно согласованных стандартов, существует беспокойство о том, что Банк препятствует ведению переговоров между предпринимателями и профсоюзами об условиях и охране труда для рабочих, когда он говорит о "гибком рынке труда" и условиях, которые способствуют вложению частных инвестиций.
The Government of Canada also works collaboratively with its provincial counterparts, who are primarily responsible for labour standards, occupational health and safety, and labour relations for most of the occupations in Canada, to ensure awareness of and access to appropriate protections and eligible services. Правительство Канады также сотрудничает с провинциальными властями, которые несут главную ответственность за соблюдение трудовых стандартов, охрану здоровья и соблюдение правил безопасности на производстве и трудовые отношения в отношении большинства рабочих мест в Канаде, за проведение разъяснительной работы и предоставление доступа к надлежащим гарантиям и службам.
To understand the reach of their power, one must look no further than the billions of dollars they spend on elections; their lobbying to gut worker and environmental protections in trade agreements such as the Trans-Pacific Partnership and the Transatlantic Trade and Investment Partnership; and fossil-fuel corporations’ relentless drive to derail climate-change policy. Для того чтобы понять, сколь обширна их власть, достаточно посмотреть, сколько миллиардов долларов они тратят на выборы; как они лоббируют выхолащивание охраны труда и окружающей среды в торговых соглашениях, таких как Транстихоокеанское партнерство и Партнерство трансатлантической торговли и инвестиций; а также на неустанное стремление топливных корпораций помешать политическим решениям по изменению климата.
I need animal for protection. Я хотей животный для охраны.
on Nature and Landscape Protection. об охране природы и ландшафтов.
Health Promotion and Protection (PAHO); укрепление и охрана здоровья (ПОЗ);
Health protection and safe working conditions Охрана здоровья и безопасные условия труда
Health protection of women of childbearing age Охрана здоровья женщин детородного возраста
Everyone has the right to health protection. Каждый имеет право на охрану здоровья.
The State Committee for Nature Protection should: Государственному комитету по охране природы следует:
Health protection and safety in the workplace Охрана здоровья и безопасные условия труда
GOST 17.2.3.01-86 " Environmental Protection. ГОСТ 17.2.3.01-86 " Охрана природы.
Training in animal welfare and protection for female environment advisors; подготовка по вопросам охраны животных для женщин- консультантов по экологии;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!