Примеры употребления "prosperous" в английском с переводом "преуспевающий"

<>
Yet this prosperous and peaceful Europe is not idyllic; И все же преуспевающая и мирная Европа не является идиллией;
The Prophet was referring to the prosperous and civilized Yemen. Пророк имел в виду преуспевающий и цивилизованный Йемен.
Building a more peaceful and prosperous world is in everyone's best interest. Построение более мирного и преуспевающего мира - в лучших интересах каждого.
The habitues of Paris's avenue Montaigne are visibly prosperous, zestful, and engaged. Верно, завсегдатаи парижской авеню Монтень выглядят явно преуспевающими, энергичными и занятыми.
Wet with rain, fertile, fresh after a breeze, prosperous and cool is our Bengal. Мокрый от дождя, богатый, свежий после бриза, преуспевающий и невозмутимый наш бенгалец.
That is why all prosperous societies are capitalistic in the broad sense of the term: Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова:
We live in troubled times, with pessimism clouding even the most prosperous parts of the planet. Мы живем в смутные времена, с пессимизмом, омрачающим даже самые преуспевающие уголки планеты.
A fairer, more prosperous future for all three countries demands that we take a bold step forward. Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.
This injustice would provoke revolt and revolution, producing a new, better, fairer, more prosperous, and far more egalitarian system. Такая несправедливость должна была бы вызвать восстание и революцию, которая создаст новую, более успешную, справедливую, преуспевающую и гораздо больше эгалитарную систему.
Young people in the EU's new members feel themselves to be citizens of a prosperous and secure continent. Молодые люди в странах - новых членах ЕС чувствуют себя гражданами преуспевающего и безопасного континента.
Our societies and citizens need more freedom if we are to build a more peaceful, prosperous, and secure world. Наши общества и граждане нуждаются в большей свободе, если мы собираемся строить более мирный, преуспевающий и безопасный мир.
Most Israelis - even those hoping to see, in their lifetime, an independent and prosperous Palestine - agree that the attack on Hamas was necessary. Большинство израильтян - даже те, кто надеется увидеть независимую и преуспевающую Палестину в течение своей жизни - согласны с тем, что нападение на Хамас было необходимым.
In some ways, much less is at stake in building a new democratic community out of the already free and prosperous European countries. В некоторой степени намного меньше стоит на карте при построении нового демократического сообщества из уже свободных и преуспевающих европейских стран.
Even in the more prosperous countries of Central and Eastern Europe, Roma poverty is strikingly high-sometimes more than ten times that of non-Roma. Даже в более преуспевающих странах Центральной и Восточной Европы Рома поразительно бедны - иногда в десять раз беднее, чем представители других меньшинств.
No one should realistically expect the renminbi's exchange rate to be determined solely by the income level of the relatively prosperous eastern coastal regions. Никому, если он реалист, не следует ожидать, что обменный курс ренминби будет определяться исключительно уровнем дохода относительно преуспевающих восточных прибрежных областей.
North Korea’s regime will require demonstrable evidence that a secure, prosperous, non-nuclear development model is available to it before it abandons its nuclear program. Режим Северной Кореи потребует очевидных доказательств того, что безопасная, преуспевающая, неядерная модель развития будет доступна ей прежде, чем она откажется от своей ядерной программы.
They live longer, go further in school, and tend to bear fewer and more prosperous children as they invest more in the children they do have. Они живут дольше, достигают больших успехов в образовании и, как правило, имеют меньше, но более преуспевающих детей, поскольку они делают больше инвестиций уже в имеющихся детей.
Are Russians so different from us in the western democratic world, or is democracy a luxury that only old, stable, prosperous, and satisfied societies can afford? Неужели русские настолько отличаются от нас в западном демократическом мире, или демократия - это действительно роскошь, которую могут позволить себе только старые, стабильные, преуспевающие и удовлетворенные общества?
The international community, which has a shared interest in a prosperous, stable, and cohesive Central Asia, can and should play a supporting role in these efforts. Международное сообщество, которое заинтересовано в преуспевающей, стабильной и объединенной в одно целое Центральной Азии, может и должно оказывать им всяческую поддержку в их усилиях.
The incentives for economic activity are much better in most poor economies, including pre-industrial economies, than in such prosperous and contented economies as Germany or Sweden. Стимулы для экономической деятельности гораздо лучше в большинстве бедных экономических систем, в том числе в доиндустриальных экономических системах, чем в таких преуспевающих и достаточных экономических системах, как Германия или Швеция.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!