Примеры употребления "prosperous" в английском

<>
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world. Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
Only genuine Europeans can ensure a peaceful, prosperous future for Europe. Только подлинные европейцы могут обеспечить мирное, благополучное будущее для Европы.
This, in turn, makes our societies more creative and, ultimately, more prosperous. Это, в свою очередь, делает наши общества более творчески активными и, в конечном итоге, более состоятельными.
For tomorrow, I set sail to a new and disgustingly prosperous life. Потому что завтра я отправляюсь навстречу новой и отвратительно богатой жизни.
With rapid economic growth have come more prosperous consumers - and vice versa: В условиях быстрого экономического роста появились более обеспеченные потребители - и наоборот:
Although Beijing and Shanghai are relatively prosperous, there is still much poverty. Хотя Пекин и Шанхай относительно богаты, бедняков по-прежнему очень много.
Since then, not even campaigning politicians have dared to promise a prosperous future. С тех пор даже политики во время предвыборной кампании не осмеливаются пообещать будущее процветание.
Usually a prosperous caste succeeded in raising its rank in the ritual hierarchy. Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
When people are healthy and financially stable, their economies are stronger and more prosperous. Когда люди здоровы и финансово стабильны, их экономика сильнее и богаче.
But even people who are relatively prosperous are frustrated by some features of globalization. Но даже те люди, которые относительно благополучны, недовольны некоторыми аспектами глобализации.
The prosperous region was the Islamic Middle East, while an ignorant Europe remained poor. Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага.
During the eurozone's first, prosperous decade, European believers seemed to have won the debate. Во время первого десятилетия процветания еврозоны казалось, что оптимисты выиграли дебаты.
Will they fight to dominate the century, or to make it more peaceful and prosperous? Будут ли они бороться за то, чтобы занять доминирующее положение в истории нынешнего столетия, или сделают его более мирным и успешным?
It also provides social insurance by taxing the prosperous and redistributing benefits to the less fortunate. Это также обеспечивает социальное страхование, поскольку богатые облагаются налогом и выгоды перераспределяются в пользу менее удачливых.
But it could if even prosperous people adopted a vegetarian diet, traveled little, and interacted virtually. Но он мог бы это сделать, если бы даже состоятельные люди перешли на вегетарианскую диету, перестали бы много путешествовать и общались бы виртуально.
Rising life expectancy coupled with low birth rates shape the demography of almost all prosperous countries. Возрастание средней продолжительности жизни в сочетании с низкой рождаемостью определяют демографию почти всех развитых стран.
Europe's common good - indeed, its most promising path to a prosperous future - is at stake. Общее благо Европы - особенно ее самые перспективные пути к процветанию в будущем - находится под угрозой.
• through health expenditures that are often concentrated on hospitals in relatively prosperous and politically important urban areas; • потому что средства на здравоохранение часто направляются в больницы относительно благополучных и политически важных городских районов.
If everyone does their part, we can give Haitians the healthier, more prosperous future that they deserve. Если каждый сделает свою часть, мы можем дать гаитянам более здоровое, более благополучное будущее, которого они заслуживают.
Haiti’s transition to effective and sustainable statehood is therefore also vital for establishing a prosperous border regime. Переход Гаити к эффективному и жизнеспособному государственному состоянию также жизненно важен и для установления благоприятного режима на границе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!