Примеры употребления "proprietary information" в английском

<>
Designated operational entities shall protect confidential or proprietary information submitted in a project design document [is held in confidence in accordance with provisions contained in the UNFCCC CDM reference manual]. Назначенные оперативные органы защищают конфиденциальную или составляющую иную тайну информацию, представленную в проектно-технической документации [конфиденциальность которой охраняется в соответствии с положениями, содержащимися в справочном руководстве МЧР РКИКООН].
Subject to my responsibilities to the Legal and Technical Commission, I shall not disclose, even after the termination of my functions, any industrial secret, proprietary data which are transferred to the Authority in accordance with the Convention and the Agreement, or any other confidential information coming to my knowledge by reason of my duties for the Authority. С учетом моей ответственности перед Юридической и технической комиссией я не буду разглашать даже после прекращения осуществления своих функций никаких промышленных секретов, данных, имеющих характер собственности, которые передаются Органу в соответствии с Конвенцией и Соглашением, или любую другую конфиденциальную информацию, которая станет мне известна в силу моих обязанностей, выполняемых в Органе.
The Secretary-General and staff of the Authority shall not disclose, even after the termination of their functions with the Authority, any industrial secret, proprietary data which are transferred to the Authority in accordance with Annex III, article 14, of the Convention, or any other confidential information coming to their knowledge by reason of their employment with the Authority. Генеральный секретарь и персонал Органа не должны разглашать даже после прекращения осуществления своих функций в Органе никаких промышленных секретов, имеющих характер собственности данных, которые передаются Органу в соответствии со статьей 14 приложения III Конвенции, или любую другую конфиденциальную информацию, которая стала им известна в силу их службы в Органе.
In accordance with the provisions of article 163, paragraph 8, of the Convention, members of the Commission shall not disclose, even after the termination of their functions, any industrial secret, proprietary data which are transferred to the Authority in accordance with Annex III, article 14, of the Convention, or any other confidential information coming to their knowledge by reason of their duties for the Authority. В соответствии с положениями пункта 8 статьи 163 Конвенции члены Комиссии не должны разглашать даже после прекращения осуществления своих функций никакие промышленные секреты, имеющие характер собственности данные, которые передаются Органу в соответствии со статьей 14 приложения III к Конвенции, и никакую другую конфиденциальную информацию, которая стала им известна в силу их обязанностей, выполняемых в Органе.
In accordance with article 168, paragraph 2, of the Convention, subject to their responsibilities to the Authority, the Secretary-General and the staff shall not disclose, even after the termination of their functions, any industrial secret, proprietary data which are transferred to the Authority in accordance with Annex III, article 14, or any other confidential information coming to their knowledge by reason of their employment with the Authority. В соответствии с пунктом 2 статьи 168 Конвенции Генеральный секретарь и персонал с учетом их ответственности перед Органом не должны разглашать даже после прекращения осуществления своих функций никаких промышленных секретов, данных, имеющих характер собственности, которые передаются Органу в соответствии со статьей 14 Приложения III, или любую другую конфиденциальную информацию, которая стала им известна в силу работы в Органе.
This message is for the designated recipient only and may contain privileged, proprietary, or otherwise private information. Это сообщение предназначено только для указанного получателя и может содержать конфиденциальную, служебную или иную личную информацию.
Many factors will influence that decision, including cost, quality, productivity, and the security of proprietary information. На это решение будут влиять многие факторы, в том числе стоимость, качество, производительность, вопросы безопасности корпоративной информации.
Arising from an original contract for the sale, lease or licence of industrial or other intellectual property or of proprietary information; возникающей из первоначального договора купли-продажи, аренды или лицензионного договора в области промышленной или иной интеллектуальной собственности или информации, защищенной правами собственности;
It was widely felt, however, that assets, such as customer lists, trade names and proprietary information, were covered in paragraph 3 (b). Вместе с тем, по мнению значительного числа членов Комиссии, такие ак-тивы, как потребительские списки, торговые наиме-нования и имущественная информация, охваты-ваются пунктом 3 (b).
These codes are considered proprietary information by arms manufacturers, so deciphering their markings is both art and science, part train-spotting, part intelligence collection, part pattern recognition. Такие обозначения производители оружия считают служебной информацией, а поэтому расшифровка маркировки — это и наука, и искусство. Это и поиск признаков, и сбор разведывательной информации, и распознавание закономерностей.
The information in this section is more relevant for advertisers who are balancing their proprietary information with ours or working with a Facebook Marketing Partner to optimize for results not currently offered by our system (ex: purchase revenue, customer lifetime value). Информация в этом разделе будет актуальной для рекламодателей, которые используют свои собственные данные в сочетании с нашими или работают с партнером Facebook по маркетингу, чтобы оптимизировать свою рекламу для результатов, в настоящее время не предусмотренных нашей системой (например, для выручки от покупок или ценности жизненного цикла клиента).
We'll start by explaining some basic principles of our ad delivery system, then move on to more nuanced information that may be useful for advertisers who are balancing their proprietary information with ours or working with a Facebook Marketing Partner to optimize for results not currently offered by our optimization system. Для начала мы поясним некоторые базовые принципы функционирования нашей системы доставки рекламы, а затем перейдем к нюансам, полезным для тех рекламодателей, которые используют свои собственные данные в сочетании с нашими или работают с партнером Facebook по маркетингу, чтобы оптимизировать свою рекламу для результатов, в настоящее время не поддерживаемых нашей системой оптимизации.
However, in some cases, you may be using your proprietary information in conjunction with ours (using, say, a Custom Audience or Lookalike Audience, or data on something like the lifetime value of your customers ). Однако в некоторых случаях вы можете использовать свою проприетарную информацию в сочетании с нашей (например, при использовании индивидуально настроенной аудитории или похожей аудитории либо данных о ценности жизненного цикла ваших клиентов).
Kerr described what he called "supply chain attacks" in which hackers not only steal proprietary information, but go further and insert erroneous data and programs in communications hardware and software - Trojan horses that can be used to bring down systems. Керр также описал действие так называемых "цепных атак", когда хакеры не только воруют частную информацию, но идут дальше и вводят ложные данные и программы в коммуникационные программы и оборудование - так называемые "Троянские кони", которые могут использоваться для слома систем.
This raises the question of how much information banks should make available to financial market participants who buy and sell financial instruments in various currencies, without unnecessarily moving the boundary between public and proprietary information. В связи с этим возникает вопрос о том, сколько информации банки должны предоставлять участникам финансовых рынков, которые покупают и продают финансовые инструменты в различных валютах, не переходя при этом границу между информацией, доступной общественности, и закрытой информацией.
Information related to procurement processes, including pre-qualification information submitted by prospective bidders, tenders, proposals or price quotations (other than the total contract price), or records of deliberative processes, financial, business or proprietary information of private entities received by UNOPS, unless permission is given by those private entities to release that information; информацию, связанную с процессами закупочной деятельности, в том числе информацию, представляемую для предквалификационного отбора потенциальными участниками торгов, оферты, предложения или котировки цен (кроме суммарной стоимости контракта) или протоколы совещательных процессов, финансовую, деловую информацию частных фирм или информацию, являющуюся их собственностью, которая получена ЮНОПС, если только этими частными фирмами не дано разрешение на оглашение этой информации;
It was also recognized that much of the data previously provided by Iraq, as well as that collected by the Special Commission, contained some very sensitive as well as proprietary information that required careful handling and a secure storage medium. Было также признано, что многие данные, ранее предоставленные Ираком или собранные Специальной комиссией, содержат очень «чувствительную» и не подлежащую разглашению информацию, которая требует аккуратного обращения и наличия надежной системы хранения.
This communication may contain information that is proprietary, privileged or confidential or otherwise legally exempt from disclosure. Это сообщение может содержать информацию, которая является частной, секретной или конфиденциальной или иную информацию, не подлежащую разглашению в соответствии с законодательством.
The information contained herein: (1) is proprietary to Morningstar and/or its content providers; (2) may not be copied or distributed; and (3) is not warranted to be accurate, complete or timely. Сведения, содержащиеся в этом документе: (1) являются собственностью Morningstar и/или ее поставщиков содержимого; (2) запрещено копировать или распространять; и (3) не являются предметом гарантии на предмет точности, полноты или актуальности.
For more information, see (RUS) Set up the posting type and number sequences to transfer proprietary rights. Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) Настройка типа разноски и номерных серий для передачи прав на собственность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!