Примеры употребления "proposed amendments" в английском с переводом "предложенная поправка"

<>
Переводы: все144 предлагаемая поправка90 предложенная поправка32 другие переводы22
Also at the 37th meeting, the Council rejected the proposed amendments by a roll-call vote of 23 to 22, with 3 abstentions. Также на 37-м заседании Совет отклонил предложенные поправки в результате поименного голосования 23 голосами против 22 при 3 воздержавшихся.
The proposed amendments improve safety by including these devices in the provisions for tank equipment and by requiring a declaration of their contents. Предложенные поправки позволят повысить безопасность путем включения этих устройств в положения, касающиеся оборудования цистерн, и включения требования об указании их содержимого в транспортных документах.
Check the cross references used on the new proposed amendments and its adequateness to the existing ATP test, and suggest to the proponent delegation a correction if needed; проверить перекрестные ссылки, использованные в новых предложенных поправках, и их соответствие существующей процедуре испытания СПС и при необходимости рекомендовать выдвигающей предложения делегации исправленный вариант;
In the Sudan, the 1991 Criminal Act and its proposed amendments recognize the offence of rape but continue to link it to the substantive or evidentiary requirements of adultery or sodomy. В Судане Уголовный закон 1991 года и предложенные поправки к нему признают преступление изнасилования, но по-прежнему увязывают его с субстантивными требованиями или требованиями о предоставлении доказательств касательно прелюбодеяния или содомии.
Refrain from adopting the recently proposed amendments to the 2002 Federal Law on Legal Practice and the Bar as they would compromise the principles of self-government and independence of the bar. воздержаться от принятия недавно предложенных поправок к Федеральному закону 2002 года об адвокатской деятельности и адвокатуре, поскольку они могут поставить под сомнение принципы самоуправления и независимости адвокатуры.
At its fifty-first session, the Working Party on Inland Water Transport considered the draft, noting that the proposed amendments to the EC Directive 2006/87/EC had not yet been adopted. На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа по внутреннему водному транспорту рассмотрела этот проект, отметив, что предложенные поправки к директиве ЕС 2006/87/EC еще не были приняты.
Many representatives expressed the view that the provision of technical assistance was very important to achieving the objectives of the Convention and endorsed the draft guidance prepared by the Secretariat, subject to consideration of several proposed amendments. Многие представители высказали мнение о том, что положение о технической помощи имеет весьма важное значение для достижения целей Конвенции, и одобрили проект руководящих принципов, подготовленных секретариатом, при условии рассмотрения некоторых предложенных поправок.
The State party is urged to speedily enact the proposed amendments to the Marriage Act to ensure that it establishes one legal minimum age for marriage, at 18 years for both girls and boys, in line with internationally acceptable standards. К государству-участнику обращается настоятельный призыв в самое ближайшее время принять предложенные поправки к Закону о браке, устанавливающие одинаковый минимальный возраст — 18 лет — как для девочек, так и для мальчиков в соответствии с международно признанными стандартами.
The proposed amendments to paragraphs 9 and 10 intend to widen the general scope of the provisions regarding fastenings ropes, making it possible to use other types of fastening ropes, without any particular reference to the use of fibre-optic cables. Предложенные поправки к пунктам 9 и 10 направлены на расширение общей области применения этих положений в отношении крепежных тросов, с тем чтобы позволить использование крепежных тросов без какой-либо конкретной ссылки на волоконно-оптические тросы.
The Secretary-General shall thereupon communicate any proposed amendments to the States Parties to the present Covenant with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposals. Генеральный секретарь препровождает затем любые предложенные поправки участвующим в настоящем Пакте государствам с просьбой сообщить ему, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этих предложений и проведения по ним голосования.
One of the proposed amendments to the Personal Status Law was that the duration of custody should be 15 years for both male and female children and that the divorced wife should be allowed to live in the marital accommodation for the duration of custody. Одна из предложенных поправок в Закон о личном статусе состоит в том, что продолжительность опеки над детьми обоего пола должна составлять 15 лет и что разведенная жена должна иметь право на жилую площадь в супружеском доме на весь срок опеки.
The Working Party considered the proposed amendments to Appendix 1 of the annex to resolution No. 61, concerning the division of inland waterways into navigational zones, prepared by the secretariat on the basis of Annex I to EC Directive 2006/87/EC and communications from Governments. Рабочая группа рассмотрела предложенные поправки к добавлению 1 к приложению к резолюции № 61, касающемуся разделения внутренних водных путей на зоны плавания, которые были подготовлены секретариатом на основе приложения I к директиве ЕС 2006/87/EC и сообщений правительств.
The IMO Maritime Safety Committee (MSC) at its 78th session in May 2004 approved proposed amendments to chapter XII (Additional safety measures for bulk carriers) of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) with a view to their adoption at its session in December 2004. Комитет ИМО по безопасности на море (КБМ) на своей семьдесят восьмой сессии в мае 2004 года утвердил предложенные поправки к главе XII («Дополнительные меры безопасности для навалочных судов») Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) с целью их одобрения на своей сессии в декабре 2004 года.
Ms. Tan asked whether the proposed amendments to the Marriage Act that were before the Cabinet had provisions sanctioning a breach of the law by the parents or by the person performing the marriage; whether registration of marriages was required; and when a new marriage act might be enacted and operational. Г-жа Тан спрашивает, содержат ли поступившие на рассмотрение кабинета министров предложенные поправки к Закону о браке положения, вводящие правовые санкции в отношении нарушающих закон родителей или лица, совершающего церемонию бракосочетания; требуют ли данные поправки регистрации брака, и когда вступит в силу и начнет действовать новый Закон о браке.
The Chairman of the Working Party indicated that Switzerland would assist IMMA and the small group in developing concrete amendment proposals and that a decision would be taken at the fortieth (special) session in November on whether proposed amendments on definitions could be included in the package to be submitted to the Secretary-General in 2003. Председатель Рабочей группы сообщил, что Швейцария окажет помощь МАЗМ и небольшой группе в разработке конкретных предложений по поправкам и что на сороковой (специальной) сессии в ноябре будет принято решение о том, могут ли предложенные поправки по определениям быть включены в пакет поправок, который будет передан Генеральному секретарю в 2003 году.
GRRF adopted the document except for the proposed amendments to paragraphs 3.1.5. and 3.2.2. of annex 6 and agreed to submit it with the deletion of references to paragraphs 3.1.5. and 3.2.2. of annex 6 to WP.29 and AC.1 for consideration at their March 2002 sessions. GRRF приняла данный документ, кроме предложенных поправок к пунктам 3.1.5 и 3.2.2 приложения 6, и решила передать его, исключив ссылки на пункты 3.1.5 и 3.2.2 приложения 6, WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях в марте 2002 года.
Letter dated 12 January from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, conveying his understanding of the meaning, scope and legal effect of the views and proposed amendments to the draft agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone on the establishment of a Special Court for Sierra Leone. Письмо Генерального секретаря от 12 января на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он излагает свое понимание смысла, сферы применения и правовых последствий мнений и предложенных поправок к проекту Соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне об учреждении специального суда по Сьерра-Леоне.
Noting that there were no further reservations about the proposals contained in document TRANS/WP.15/2000/10 concerning the formula for the minimum equivalent wall-thickness in marginals 211 127 (3) and 211 127 (4) of Appendix B.1a, the Working Party adopted the proposed amendments to the provisions of Chapter 6.8, which concerned tank-vehicles only. Отметив, что более не имеется оговорок в отношении содержащихся в документе-/2000/10 предложений по формуле расчета эквивалентной минимальной толщины стенок, о чем идет речь в маргинальных номерах 211 127 (3) и 211 127 (4) добавления В.1а, Рабочая группа приняла предложенные поправки к положениям главы 6.8, касающимся только автоцистерн.
AI indicated that concern about restriction of freedom of expression is increased by the proposed amendments to the Constitution and that government critics and human rights defenders are concerned that any redistribution of constitutional powers in favour of the executive branch of the government will impact negatively on individual freedoms and rights, particularly the rights to freedom of expression, association and assembly. МА сообщила, что предложенные поправки к Конституции усугубляют озабоченность в связи с ограничением свободы выражения мнений и что оппоненты правительства и правозащитники обеспокоены тем, что любое перераспределение конституционных полномочий в пользу исполнительной власти может негативно сказаться на индивидуальных свободах и правах, особенно праве на свободу выражения мнений, ассоциации и собраний9.
The Special Rapporteur was concerned about proposed amendments to procedural protections affecting evictions and, that large numbers of people live in inadequate conditions in informal settlements and observed a failure at all levels of government to provide adequate post-settlement support for new settlements where the most basic support services are often lacking, such as proper sanitation, water, access to schools, and access to livelihood options. Специальный докладчик высказал обеспокоенность в связи с предложенными поправками к процессуальным мерам защиты в отношении выселений, а также в связи с тем, что большое количество людей проживает в неудовлетворительных условиях в неофициальных поселениях, и отметил неспособность правительства на всех уровнях обеспечить адекватную поддержку новых поселений, в которых зачастую отсутствуют элементарные удобства, такие, как канализация, водоснабжение, а также школы и возможность заработка95.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!