Примеры употребления "proposed actions" в английском

<>
The proposed actions, taken together, are designed to create a critical mass of response to ensure compliance and the “era of application”. Предлагаемые меры в совокупности направлены на создание основы для реагирования в целях обеспечения выполнения норм и " этапа практических мер ".
The Steering Board of the Peace Implementation Council also supports the High Representative's decisions and proposed actions, which are fully in line with his mandate and the Constitution of Bosnia and Herzegovina. Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения поддерживает также решения Высокого представителя и предложенные им шаги, которые полностью согласуются с его мандатом и Конституцией Боснии и Герцеговины.
The proposed actions (21 and 22) of the same report described that the central administrative and support offices as well as every department and offices would be given specific savings targets to reduce their administrative and other overhead costs over the next two bienniums for reallocation to a development account. В предлагаемых мерах (21 и 22) этого же доклада указывалось, что центральным административным и вспомогательным подразделениям, а также каждому департаменту и управлению будут даны конкретные задания по экономии средств путем сокращения их административных и других накладных расходов в предстоящие два двухгодичных периода, с тем чтобы эти средства можно было перевести на Счет развития.
The working group agreed to attach the table with a summary of the proposed actions, entities to carry out those actions and expected benefits, together with the necessary amendments to make the text of the table consistent with the Plan of Action. Рабочая группа решила включить в приложение эту таблицу с представленной в ней краткой информацией о предлагаемых мерах, учреждениях, которые будут осуществлять их, и ожидаемых выгодах, внеся необходимые исправления для согласования текста таблицы с Планом действий.
The benefits expected to result from the proposed actions include enhanced cooperation and coordination at the global level in research, detection, search and follow-up observation of NEOs. Выгоды, которые ожидается получить в результате осуществления предлагаемых мер, включают улучшение сотрудничества и координации на глобальном уровне в области исследования, обнаружения, поиска и последующего наблюдения ООП.
The proposed actions set out in the present note are based on the original submissions made on each issue, taking into account, as far as possible, the views and additional information provided by Strategic Approach to International Chemicals Management stakeholders. Предлагаемые в настоящей записке меры основаны на первоначальных представлениях по каждому вопросу с учетом, насколько это возможно, мнений и дополнительной информации, представленных заинтересованными субъектами по реализации Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ.
The register shall initially contain a list of indicative proposed mitigation actions and information related to the assumptions and methodology underpinning the proposed actions, the emissions that would be avoided as a result of the actions (relative to a GHG emission baseline) and the support that would be required for the actions. Этот реестр первоначально содержит перечень предложенных в ориентировочном порядке действий по предотвращению изменения климата и информацию, связанную с допущениями и методологиями, лежащими в основе предлагаемых действий, выбросов, которые будут не допущены в результате осуществления этих действий (по отношению к исходным условиям выбросов ПГ), а также поддержки, которая необходима для этих действий.
Proposed actions include: formation of databases; undertaking in-depth research, data collection and inventory of indicators; and the designation of officials working on collection of sex-disaggregated data and gender indicators in all ministries and departments. В частности, предлагается: создавать базы данных; проводить углубленные исследования, сбор данных и проверку показателей; и назначать сотрудников, занимающихся сбором данных с разбивкой по признаку пола и гендерными показателями во всех министерствах и департаментах.
Following the regional consultations and GBF in Chile, the key task now is to follow up and carefully analyse as quickly as possible the various issues and proposed actions arising, and falling within the four framework areas of the Final Statement, as a prelude to developing proposals for possible new initiatives. После проведения региональных консульта-тивных совещаний и ГФБ в Чили основная задача заключается в как можно более оперативном при-нятии последующих мер и тщательном анализе различных вопросов и предлагаемых мер, которые вытекают из четырех рамочных областей Заклю-чительного заявления и подпадают под эти области, в качестве предпосылки для разработки предложений относительно возможных новых инициатив.
Expected benefits from the proposed actions include enhanced cooperation and coordination at the global level in research, detection, search and follow-up observation of NEOs. Ожидаемые выгоды от предлагаемых мер включают расширение на глобальном уровне сотрудничества и координации исследований, обнаружения и последующего наблюдения за околоземными объектами.
The working group also had before it a table with a summary of the proposed actions, entities to carry out those actions and expected benefits, as reflected in chapter VI, section B, of the draft report entitled “Plan of Action”. В распоряжении рабочей группы имелась также таблица, в которой представлена краткая информация о предлагаемых мерах, учреждениях, которые будут осуществлять их, и ожидаемых выгодах, как это отражено в разделе B " План действий " главы VI проекта доклада.
They welcomed the initiative by the Statistics Division to revise international recommendations on distributive-trade statistics and endorsed its programme of work, including its objectives, proposed actions and schedule for the revision process. Они приветствовали выдвинутую Статистическим отделом инициативу по пересмотру международных рекомендаций, касающихся статистики розничной и оптовой торговли, и поддержали программу его работы, включая ее цели, предлагаемые меры и график процесса пересмотра.
This failure to document forestry's positive contribution to poverty reduction means that the official development assistance needed for many of the proposed actions, including those relating to sustainable forest management, the transfer of socially and environmentally sound technology, criteria and indicators and monitoring, assessment and reporting, will be spent elsewhere, outside of forestry. Отсутствие учета того вклада, который вносит лесное хозяйство в сокращение масштабов нищеты, ведет к тому, что официальная помощь в целях развития, необходимая для осуществления предлагаемых мер, включая обеспечение устойчивого ведения лесного хозяйства, передачу экологически чистых технологий, учитывающих социальные потребности, разработку критериев и показателей, а также контроль, оценку и отчетность, будет направляться в другие сектора.
The working group also had before it a table showing a summary of the proposed actions, entities to carry out those actions and expected benefits, as reflected in chapter VI, section B, of the draft report entitled “Plan of Action”. В распоряжении рабочей группы имелась также таблица, в которой представлена краткая информация о предлагаемых мерах, учреждениях, которые будут осуществлять их, и ожидаемых выгодах, как это отражено в разделе B " План действий " главы VI проекта доклада.
At the same time, it was willing to accept the Secretary-General's proposed bridging actions for the missions in question, as outlined in paragraph 10 of the Advisory Committee's report. В то же время Союз готов согласиться с предложенными Генеральным секретарем мерами в области промежуточного финансирования рассматриваемых миссий, как это указано в пункте 10 доклада Консультативного комитета.
The Under-Secretary-General for Management shall also establish the composition and the terms of reference of such committees, which shall include the types and monetary values of proposed procurement actions subject to review. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления также определяет состав и круг ведения таких комитетов, в том числе виды и стоимостной объем предлагаемых контрактов на закупки, которые они должны рассматривать.
The CPO shall establish the composition and the terms of reference of such committees, which shall include the types and monetary values of proposed procurement actions subject to review. Начальник Секции закупок определяет состав и круг ведения таких комитетов, который включает виды и денежную стоимость предлагаемых действий по организации закупок, подлежащих контролю.
It plays a significant role in ensuring that proposed procurement actions are conducted in compliance with the relevant Staff and Financial Regulations and Rules and United Nations policies and procedures. Он играет существенную роль в обеспечении того, чтобы предлагаемая закупочная деятельность осуществлялась с соблюдением соответствующих Положений и правил о персонале, Финансовых положений и правил и политики и процедур Организации Объединенных Наций.
The Registrar shall establish the composition and the terms of reference of the committee, which shall include the types and monetary values of proposed procurement actions subject to review. Секретарь определяет состав и круг ведения этого комитета, в том числе виды и стоимостной объем предлагаемых контрактов на закупки, которые он должен рассматривать.
The instruments also provide for the establishment of local committees on contracts, which review proposed procurement actions and provide recommendations thereon to the Chief Administrative Officer. Финансовые правила предусматривают также создание местных комитетов по контрактам, которые рассматривают предложения о закупках и дают рекомендации по ним главным административным сотрудникам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!