Примеры употребления "property accountabilities" в английском

<>
Although the limitations on the United Nations presence in the AMISOM area of operations will restrict United Nations staffing in Mogadishu, the planned support concept, using contractors and AMISOM military personnel to deliver services, will be overseen by robust procurement, contract management and property accountabilities. Несмотря на то, что факторы, ограничивающие присутствие Организации Объединенных Наций в районе операций АМИСОМ, будут сдерживать численность персонала Организации Объединенных Наций в Могадишо, планируемая концепция поддержки с привлечением подрядчиков и военного персонала АМИСОМ для осуществления обслуживания предполагает эффективное выполнение функций по материально-техническому снабжению, контролю за исполнением контрактов и материальную ответственность.
The eldest son succeeded to all the property. Старший сын унаследовал всю собственность.
UNOPS informed the Board that an examination of its governance structure, principles and accountabilities would be conducted when it developed a new corporate and operating strategy as part of phase 1 of its “workout” plan. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что рассмотрение структуры и принципов управления и порядка отчетности будет проведено, когда оно разработает новую корпоративную и оперативную стратегию в рамках этапа 1 своего плана «по исправлению положения».
This land is my property. Эта земля - моя собственность.
The implementation of human resources action plans in the field and their planned roll-out to all field missions in July 2008 will enhance human resources planning and self-monitoring, delineate roles, responsibilities and accountabilities for human resources management in the field, and identify areas where field missions require strengthened support from Headquarters. Осуществление на местах планов действий в области людских ресурсов, которыми к июлю 2008 года должны быть охвачены все полевые миссии, позволит повысить качество планирования и самоконтроля в области людских ресурсов, распределить функции, обязанности и сферы подотчетности за управление людскими ресурсами на местах, а также выявить области, в которых полевые миссии нуждаются в более энергичной поддержке со стороны Центральных учреждений.
Slaves were considered property. Рабы считались собственностью.
The organizational review also recommended that, once improved management structures are in place, UNICEF should redefine, communicate, and implement accountabilities for the global organization. По итогам организационного обзора было рекомендовано также, чтобы после внедрения усовершенствованных структур управления ЮНИСЕФ определил, распространил и внедрил новый порядок подотчетности для подразделений организации во всем мире.
He was charged with acquiring criminal property. Его обвинили в незаконном приобретении собственности.
The audit found that the recently adopted evaluation policy provides a comprehensive outline of accountabilities for evaluation at all levels, and several sampled country offices ensured meaningful participation of implementing partners in the design, conduct and quality assurance of evaluations. По итогам проверки было установлено, что недавно принятая политика в области оценки дает всеобъемлющее представление об ответственности за проведение оценки на всех уровнях, и некоторые выборочные страновые отделения обеспечили весомое участие партнеров по осуществлению в разработке и проведении оценок, а также в проверке их качества.
The division of the property was a bone of contention between the brothers. Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
Requests UNICEF management to report in 2010 on progress in implementing improvement initiatives to strengthen risk management and controls in its governance, accountabilities, oversight, guidance, support and performance in response to the results from the headquarters, thematic and system audits completed in 2008, in conjunction with the annual report on internal audit at the second regular session; просит руководство ЮНИСЕФ представить в 2010 году доклад о ходе осуществления инициатив по улучшению положения в деле совершенствования управления рисками и контроля в сфере управления, подотчетности, надзора, руководства, поддержки и исполнения по итогам ревизий в штаб-квартире, тематических и системных ревизий, проведенных в 2008 году, совместно с ежегодным докладом о внутренней ревизии на второй очередной сессии;
Report Intellectual Property Right Infringement Заявить о нарушении прав на интеллектуальную собственность
The role of OIA is to support the achievement of the mission of UNICEF and the fulfilment of UNICEF accountabilities through independent and objective assurance and advisory services that assess and analyse the effectiveness and adequacy of UNICEF internal controls. Роль УВР заключается в содействии осуществлению миссии ЮНИСЕФ и выполнению Фондом своих обязанностей в сфере подотчетности посредством оказания независимых и объективных услуг по контролю качества и консультированию, предполагающих оценку и анализ эффективности и адекватности механизмов внутреннего контроля в ЮНИСЕФ.
you see the segment settings property pages Вы видите страницы свойств настроек сегмента
The audit found that divisional accountabilities, reporting mechanisms and guidance for the oversight of the GAVI secretariat and the administration of the Secretariat Operating Account were generally lacking in UNICEF. Ревизия обнаружила, что в ЮНИСЕФ, как правило, не соблюдается порядок подотчетности отделов, отсутствуют механизмы отчетности и нет методического руководства в отношении надзора за работой секретариата ГАВИ и за управлением операционным счетом секретариата.
Taxes, assessments, rent, interest, insurance and other expenses and revenue of the Property shall be prorated as of date of closing. Налоги, отчисления, арендная плата, процент, страховка и иные виды расходов и доходов с Собственности должны быть пропорционально разделены между сторонами, начиная с даты закрытия сделки.
The mandatory orientation programme for newly appointed senior officials, including those in field missions, would be expanded to include briefings on expectations and accountabilities, ethics and current organizational issues so as to promote shared values and ethical standards across all facets of the Organization's work. Будут расширены обязательные вводные программы для недавно назначенных старших руководителей, в том числе в полевых миссиях, которые будут включать ознакомление с ожидаемыми возможностями и обязанностями и этическими и текущими организационными вопросами, с тем чтобы содействовать выработке общих ценностей и этических норм по всем аспектам работы Организации.
Transfer to proved property Перевод в активы с доказанными запасами
In response to these findings, audited country offices have clarified the allocations of financial responsibilities and accountabilities; updated the tables of authorities; and ensured adequate communication of the assigned responsibilities to concerned individuals. В ответ на эти замечания подвергнутые ревизии страновые отделения пояснили распределение финансовых обязанностей и отношения подотчетности; обновили табели полномочий; и обеспечили доведение распределенных обязанностей до сведения соответствующих лиц.
Buyer shall have the option of taking over any existing policies of insurance on the Property, if assumable, in which event premiums shall be prorated. Покупатель имеет выбор либо принять любые из имеющихся страховых полисов на Собственность, если это допустимо, при этом страховые взносы должны быть разделены пропорционально.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!