Примеры употребления "propane air mixture" в английском

<>
I'm set for a normal air mixture. Я установила стандартную атмосферную смесь.
We have her on a normal air mixture for these tests. Она дышит стандартной атмосферной смесью.
It is true that these pores are so small that air as a mixture cannot pass through them. Действительно, эти поры настолько малы, что воздух как смесь не может пройти сквозь них.
You see, air jets cool the mixture to the required consistency, simultaneously blowing it up. Значит так, воздушные потоки охлаждают смесь до требуемой консистенции, одновременно выдувая ее вверх.
Where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name. Есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
Which means that if a farmer or a rancher is pumping water from his well, gas comes up with it, it mixes with the air - it creates an extremely combustible mixture. Это значит, что если фермер или хозяин ранчо берут воду из колодца, газ поднимается вместе с ней и смешивается с воздухом, что создаёт чрезвычайно горючую смесь.
If air contaminants are formed when using the substance or mixture as intended available occupational exposure limits for these should also be listed. Если воздушные загрязняющие примеси формируются при использовании вещества или смеси, то для них также должны быть приведены профессиональные лимиты на вредные воздействия.
However, to ensure stable methane flows (in terms of volume and concentration), account must be taken of the laws governing methane emission from coal in stressed strata (methane extraction prior to the commencement of mining) and destressed strata and from old workings in active and decommissioned mines, as well as of the effect of air filtration processes in the gob on the parameters of the recoverable gas/air mixture. Однако, для обеспечения стабильных дебитов метана (как по объемам, так и по концентрации), необходимо учитывать закономерности выделения метана из угля в условиях неразгруженных (заблаговременное извлечение метана до начала ведения горных работ) и разгруженных пластов, из старых выработанных пространств действующих и закрываемых шахт, а также влияние процессов фильтрации воздуха в подработанном массиве на параметры извлекаемой газовоздушной смеси.
To ensure methane flows that are stable in terms of volume and concentration, account must be taken of the laws governing methane emission from destressed strata and old workings and of the effect of air filtration processes in the mined strata on the parameters of the recoverable gas/air mixture. Для обеспечения стабильных дебитов метана (как по объемам, так и по концентрации), необходимо учитывать закономерности выделения метана из разгруженных пластов и выработанных пространств, а также влияние процессов фильтрации воздуха в подработанном массиве на параметры извлекаемой газовоздушной смеси.
Where available, list the occupational exposure limits (limits in the air of the workplace or biological limit values), including notations, for a substance and for each of the ingredients of a mixture. Насколько это возможно, для вещества и для каждого из компонентов смеси необходимо привести профессиональные лимиты на вредные воздействия (предельные концентрации в воздухе рабочей зоны или биологические предельные значения), включая систему обозначения.
Destressing the rock mass greatly increases well flow, but also increases the amount of air extracted from workings and reduces the gas concentration, requiring special measures to maintain the conditioning parameters of the gas/air mixture. При разгрузке массива дебиты скважин возрастают в десятки раз, но при этом увеличиваются подсосы воздуха из горных выработок, и концентрация газа снижается, что требует специальных мер для поддержания кондиционных параметров извлекаемой газовоздушной смеси.
In Europe liquefied petroleum gases in cylinders and cartridges are transported as butane (UN No. 1011), propane (UN No. 1978) and Hydrocarbon Gas Mixture, Liquefied, N.O.S. В Европе в баллонах и газовых баллончиках перевозятся такие сжиженные нефтяные газы, как бутан (№ ООН 1011), пропан (№ ООН 1978) и газов углеводородных смесь сжиженная, Н.У.К.
Bearing in mind that Note “b” to P200 already defines Mixture C as “Commercial Propane” and Mixtures A0 to A as “Commercial Butane” and that special provision “v” applies to all three UN Numbers logically the labelling provisions should equally apply to all liquefied petroleum gases (including UN 1011, UN 1978 and UN 1965) and be consistent with that stated in the UN Recommendations. Принимая во внимание, что в примечании " b " к инструкции Р200 смесь С уже определяется как " коммерческий пропан ", а смеси А0 и А- как " коммерческий бутан " и что специальное положение " v " применяется ко всем трем указанным номерам ООН, было бы логичным, чтобы положения, касающиеся знаков, в равной мере применялись ко всем сжиженным нефтяным газам (включая № ООН 1011, № ООН 1978 и № ООН 1965) и соответствовали положениям Рекомендаций ООН.
Pressure of the mixture of exhaust and dilution air entering the CVS metering device, the pressure increase across the device, and the temperature at the inlet. давление смеси выхлопных газов и разрежающего воздуха на входе измерительного устройства ППО, повышение давления по всей магистрали и температура на входном отверстии.
In the constant volume sampler concept of measuring mass emissions, two conditions shall be satisfied, the total volume of the mixture of exhaust and dilution air shall be measured and a continuously proportional sample of the volume shall be collected for analysis. Система отбора проб постоянного объема и измерения массы выбросов должна удовлетворять двум условиям: должен измеряться общий объем смеси выхлопных газов и разрежающего воздуха и должен осуществляться беспрерывный отбор пропорциональных по объему проб для анализа.
Mist means liquid droplets of a substance or mixture suspended in a gas (usually air); Туман- капли жидкого вещества или жидкой смеси, суспендированные в газе (как правило, в воздухе);
Dust means solid particles of a substance or mixture suspended in a gas (usually air); Пыль- твердые частицы вещества или смеси, суспендированные в газе (как правило, в воздухе);
Dust: solid particles of a substance or mixture suspended in a gas (usually air); Пыль- твердые частицы вещества или смеси, суспендированные в газе (как правило, в воздухе);
Mist: liquid droplets of a substance or mixture suspended in a gas (usually air); Туман- жидкие капли жидкого вещества или жидкой смеси, суспендированные в газе (как правило, в воздухе);
14-1.2 Such installations may be operated only with the gas mixture of which the customary name is propane. 14-1.2 Такие установки могут работать только на газовой смеси с обычным названием " пропан ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!