Примеры употребления "promises" в английском

<>
A look that lingers and promises so much more. Томный и многообещающий.
Unfortunately, the "united economic space" promises no such benefits. Увы, "единое экономическое пространство" не несёт таких выгод.
Inevitably, open coordination has failed to deliver on its promises. Естественно, открытая координация не оправдала возложенных на нее надежд.
Instead, their attention is captivated solely by CAFTA's uncertain promises. Вместо этого, все их внимание захвачено неопределенными перспективами CAFTA.
The populist temptation promises at best an authoritarian, middle-income welfare state. Искушение популизмом – в лучшем случае – приведёт к появлению авторитарного, сидящего на пособиях государства со средним уровнем доходов.
My proposition promises to protect our children from these gay perverts and. Я предлагаю защитить наших детей от этих голубых извращенцев и.
But moving forward promises to be easier called for than carried out. Но к улучшениям взаимоотношений легче призвать, чем приблизиться.
Scaling up infrastructure investment also promises to spur private investment in other sectors. Увеличение масштаба инфраструктурных инвестиций поможет также подстегнуть частные инвестиции в других отраслях экономики.
Despite promises to the contrary, this is far from a level playing field. Несмотря на заверения в обратном, ситуация далека от того, чтобы можно было назвать ее ровным игровым полем.
The TPP’s strategic value extends far beyond the economic benefits it promises. Стратегическая ценность ТТП простирается далеко за пределы тех экономических выгод, которых от него ждут.
And this, I think, is one of the real promises of the blogosphere. И в этом, я полагаю, настоящий потенциал блогосферы.
He cannot run again and the looming presidential election promises to be close. Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Boosting regional integration in the Maghreb promises much and would cost relatively little. Стимулирование региональной интеграции в Магрибе - это многообещающая перспектива, требующая относительно небольших затрат.
Such statements ignore the fact that most of these promises are almost entirely empty. Такие заявления игнорируют факт, что большинство таких общений являются практически пустыми.
Greater financial inclusiveness promises a more cohesive society and more balanced growth and development. Бoльшая финансовая вовлеченность – залог более спаянного общества и более сбалансированного роста и развития.
But it also promises to nurture the creative ferment in which great science thrives. Но он также вызывает творческое возбуждение, при котором процветает великая наука.
Our sense of urgency, coupled with the requisite funds, promises to have a significant impact. Понимая неотложность задачи и используя необходимые ресурсы, мы сможем добиться значительных результатов.
Such a transition, which would require cooperation with the oil sector, promises to boost socioeconomic progress. Такой переход, который потребует сотрудничества с нефтяным сектором, даст возможность резко ускорить социально-экономический прогресс.
Indeed, many things have to go right for Viv to make good on its founders’ promises. И действительно, Viv много чего умеет делать, и тем вполне оправдывает ожидания учредителей Viv Labs.
Anyway, this service, Callwave, promises that it's all software - nobody is listening to your messages. В общем, этот сервис, Callwave, гарантирует, что все это программы: никто не прослушивает ваши сообщения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!