Примеры употребления "project documents" в английском с переводом "проектный документ"

<>
Enhancements to project invoice proposals and printing project documents Усовершенствования предложений накладных по проекту и печати проектных документов
Donors, recipient countries and the coordinating organizations jointly signed the project documents. Проектные документы подписываются совместно донорами, странами-получателями помощи и координирующими организациями.
There are several enhancements to project invoice proposals and printing project documents. Существует несколько усовершенствований предложений накладных по проекту и печати проектных документов.
Strengthened instructions should be formulated relating to project documents, financial management, evaluation and the logical framework; необходимо усовершенствовать инструкции, касающиеся проектных документов, финансового управления, оценки и системы логистики;
Upon approval of project documents, UNFIP advances the annual cash requirements to United Nations funds, programmes and specialized agencies. После утверждения проектных документов ФМПООН авансирует годовые потребности фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций в наличности.
In 11 offices, project activities were initiated and expenditure incurred before the project documents or letters of understanding were signed. В 11 отделениях деятельность по проектам и расходование средств начались до того, как были подписаны проектные документы или письма о взаимопонимании.
Acquisition of skills in the development of regional programme concepts and project documents based on verified needs of Parties and partners. Приобретение практического опыта и навыков в деле разработки региональных программных концепций и проектных документов с учетом установленных потребностей Сторон и партнеров.
Following the recommendations by international organizations relating to monitoring of the arrangements for detention, punishment cells have been built as set out in the relevant project documents. Учитывая рекомендации международных организаций в связи с проведением мониторинга режима задержания, в соответствии с проектными документами были построены камеры наказания (карцеры).
Often, this document can be used as an informal data dictionary, capturing data definitions so that use-case descriptions and other project documents can focus on what the system shall do with the information. Зачастую этот документ может быть задействован в качестве неофициального справочника данных, содержащего определение данных, с тем чтобы описание вариантов использования и другие проектные документы могли быть сконцентрированы на способах применения этой информации в системе.
The Board noted that all project documents and management service agreements contained background information on the project and a set of objectives which, in 9 of the 11 cases examined, were supported by sub-objectives. Комиссия отметила, что все проектные документы и соглашения о предоставлении управленческих услуг содержат справочную информацию по проекту и перечень целей, который в 9 случаях из 11 рассматривавшихся также сопровождался подцелями.
The necessary project documents must be prepared with a view to the adoption of relevant decisions by the Cabinets of Ministers of participating countries regarding the right to utilize river courses and the draining of necessary lands (concession or purchase). Подготовка необходимых проектных документов для принятия соответствующих решений Кабинетами Министров стран-участниц на право использования русла рек и отвод требуемых земель (концессия либо выкуп), принятие решения о начале строительства, размеров долей стран-участниц в холдинговой компании и т.д.
This UN Foundation funded project would focus on supporting technical work with coal operators and project developers to define and refine the bankable project documents, and developing strategies to address the technical, market, and policy barriers to implement CMM projects. Этот финансируемый Фондом ООН проект будет сориентирован на оказание целенаправленной поддержки предприятиям угольной промышленности и разработчикам проектов в процессе технической работы с целью определения и уточнения проектных документов, приемлемых для целей финансирования, а также на разработку стратегий преодоления технических, рыночных и политических препятствий для осуществления проектов по использованию ШМ.
Various methodologies were utilized to collect information, such as the review of project documents and progress reports, focus group discussions with peer educators, visits to shops and pharmacies, individual interviews with staff of UNICEF and partner NGOs and ministries at national, regional and district levels. Для сбора информации использовались различные методологии, как то: обзор проектных документов и отчетных докладов, проведение дискуссий в тематических группах с участием молодых просветителей, посещения магазинов и аптек, отдельные беседы с сотрудниками ЮНИСЕФ и представителями неправительственных организаций-партнеров и министерств на национальном, региональном и районном уровнях.
It further welcomed the intention to better define performance indicators, especially in relation to achieving the Millennium Development Goals, and encouraged the Secretariat to include such indicators in the project documents so as to permit better monitoring and evaluation, as recommended by the Evaluation Group. ЕС приветствует далее намерение уточнить показатели деятельности, особенно в том, что касается достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тыся-челетия, и призывает Секретариат включать такие показатели в проектные документы с целью обеспе-чить более четкий мониторинг и оценку в соот-ветствии с рекомендациями Группы оценки.
However, following the introduction and institutionalization of results-based approaches in the organization, a process is under way to develop revised UNDP programming instruments that will include measurable results targets and indicators and seek to achieve consistency in this respect between all programme documentation, from the country cooperation framework to individual project documents. В то же время после введения и применения ориентированных на результаты подходов в организации начался процесс разработки пересмотренных механизмов составления и осуществления программ ПРООН, которые будут включать измеримые показатели достижения результатов или целевые задания и обеспечивать последовательность в этой связи между всеми документами по программе начиная с основных направлений сотрудничества в стране и кончая отдельными проектными документами.
The review also noted that gender and women's rights issues are effectively included in the technical cooperation guidelines provided by the Office, including in manuals on needs assessment missions and technical cooperation, guidance on the content and format of project documents, advice on the preparation of terms of references and checklists for project formulation missions. В обзоре также отмечено, что гендерные проблемы и вопросы прав женщин непременно включаются в Руководящие принципы технического сотрудничества, подготавливаемые Управлением, в том числе в руководства, касающиеся миссий по оценке потребностей и технического сотрудничества, ориентировки относительно содержания и формата проектных документов, консультации по подготовке круга ведения и конкретные перечни для миссий по разработке проектов.
Following the decisions of the Working Group at its first and second sessions, the Secretariat made arrangements for the disbursement of funds for the 21 project proposals in consultation with the originators of these proposals and in accordance with the requirements of the United Nations Environment Programme (UNEP) for the preparation and approval of project documents. Руководствуясь решениями Рабочей группы на ее первой и второй сессиях, секретариат принял меры к выделению средств на осуществление 21 проектного предложения в консультации с авторами этих предложений и в соответствии с требованиями Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), касающимися подготовки и утверждения проектных документов.
While the specificity of project objectives is the responsibility of UNOPS clients and funding organizations (and not that of UNOPS), UNOPS intends to continue its review of the Project Acceptance Committee process in order that projects meet the required quality standards for execution, which include ensuring, to the extent possible, that project documents contain measurable objectives. Хотя конкретизация целей того или иного проекта является обязанностью клиентов ЮНОПС и финансирующих организаций (а не ЮНОПС), ЮНОПС намеревается продолжать анализ процедур работы Комитета по оценке проектов, с тем чтобы проекты соответствовали установленным стандартам качества исполнения, что включает обеспечение по мере возможности того, чтобы в проектных документах отражались поддающиеся оценке цели.
Following the approval by the Assembly of the concept papers contained in the budget fascicle, the relevant implementing entities will prepare detailed project documents based on consultations with stakeholders (implementing partners and target groups) and submit them to the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, programme manager of the Account, for review and approval. После утверждения Ассамблеей концептуальных документов, содержащихся в бюджетной брошюре, соответствующие учреждения-исполнители готовят, по результатам консультаций с заинтересованными сторонами (партнерами по исполнению и целевыми группами), подробные проектные документы и представляют их на рассмотрение и утверждение заместителю Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, осуществляющему руководство программой для Счета развития.
UNCTAD was instrumental in drafting and preparing a project document entitled “Importance of trade efficiency and trade management in the ECO region”. ЮНКТАД принимала участие в разработке и подготовке проектного документа, озаглавленного «Важность эффективности торговли и управления ею в регионе ОЭС».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!