Примеры употребления "prohibits" в английском с переводом "запрещать"

<>
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. Английские законы запрещают детям до 16 лет покупать сигареты.
The World Anti-Doping Code no longer prohibits caffeine. Всемирный антидопинговый кодекс больше не запрещает кофеин.
Article 325 which prohibits disfranchisement on the ground of caste; статья 325, которая запрещает лишение избирательных прав по признаку касты;
The Constitution prohibits any indirect and direct discrimination at any ground. Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию на любых основаниях.
The Constitution prohibits any direct or indirect discrimination on any grounds. Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию по любым признакам.
Islam prohibits mischief in the land, making it a grave offence. Ислам запрещает нечестие на земле, делая его тяжким преступлением.
As a preliminary consideration, the Constitution prohibits arbitrary arrest and detention. Следует начать с того, что Конституция запрещает произвольный арест и задержание.
Article 81 of the Labour Code prohibits work on days off. Статья 81 Трудового кодекса Республики Таджикистан запрещает работы в выходные дни.
We call for legislations that prohibits such profanity and such portrayals. Мы требуем принятия законодательства, которое запрещает такую профанацию и такие изображения.
It prohibits the use of synthetic chemical pesticides, with some pragmatic exceptions. Оно запрещает использование синтетических химических пестицидов, с некоторыми исключениями из прагматических соображений.
The International Business Companies Act 2000 prohibits the issuing of bearer shares. Закон 2000 года о международных торгово-промышленных компаниях запрещает выпуск акций на предъявителя.
GB discrimination legislation generally prohibits direct discrimination, indirect discrimination, victimisation and harassment. Законодательство Великобритании о дискриминации в целом запрещает прямую дискриминацию, косвенную дискриминацию, виктимизацию и преследования.
The law also prohibits unfair documentary practices with respect to employment eligibility verification. Закон также запрещает недобросовестную практику оформления документов при проверке права на трудоустройство.
Moreover, in brackets, the draft text also prohibits any contractual increase of liability. Кроме того, заключенное в квадратные скобки положение проекта текста предусматривает также запрещение любого увеличения ответственности на основании договора.
The Act prohibits transhipment at sea, and this law will continue to be enforced. Закон запрещает перевалку в море, и это предписание будет в обязательном порядке исполняться и впредь.
The regime's draconian "law" (5/96) prohibits participants from criticizing the draft constitution; Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции;
California Civil Code section 43.5 prohibits lawsuits for breach of promise to marry. Гражданский Кодекс Калифорнии раздел 43.5 запрещает иски за нарушение обещания жениться.
The Polish Constitution prohibits scientific experiments on humans, including medical experiments, without freely expressed consent. Конституция Польши запрещает научные эксперименты с участием людей, включая медицинские эксперименты без добровольно выраженного согласия.
China strictly prohibits the reassembly and resale of decommissioned and retired small arms and ammunitions. В Китае строго запрещены повторная сборка и перепродажа выведенного из обращения и снятого с вооружения стрелкового оружия и боеприпасов.
The existing law prohibits petrol containing more than 0.013 grams of lead per litre. Существующий закон запрещает использовать бензин, в котором содержание свинца превышает 0,013 г/л.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!