Примеры употребления "prohibitions" в английском

<>
The prohibitions on mixed loading also apply to these overpacks. Положения о запрещении совместной погрузки также применяются к указанным пакетам.
8. Statutory Prohibitions and Restrictions 8. Запреты и ограничения, установленные законодательством
The key to both prohibitions is the mens rea or intent element. Ключевым параметром обоих запрещений является mens rea, или элемент намерения.
Similarly, in the US, there is a lengthy list of specific exceptions to the prohibitions. Аналогичным образом, в США, есть длинный список конкретных исключений из запретов.
Contracting Parties shall indicate tunnel prohibitions and alternative routes by means of signs and signals. Договаривающиеся стороны обозначают запрещения проезда через туннели и альтернативные маршруты движения с помощью знаков и сигналов.
Who can contend that absolute prohibitions on chemical and biological weapons do not enhance global security? Кто может сказать, что абсолютные запреты химического и биологического оружия не укрепляют глобальной безопасности?
In addition, the Contracting Parties must indicate prohibitions and alternative routes by means of signs and signals. Договаривающиеся Стороны должны также обозначить запрещения проезда через туннели и альтернативные маршруты движения с помощью знаков и сигналов.
World Order 2.0 must also include prohibitions on carrying out or in any way supporting terrorism. Мировой порядок 2.0 должен предусматривать запрет на осуществление террористической деятельности и поддержку терроризма в любой форме.
Its prohibitions are clear, succinct, categorical and definitive, but it is an instrument of principle rather than procedure. Ее запрещения носят четкий, сжатый, категоричный и определенный характер, но это инструмент не процедурного, а принципиального свойства.
Children also learn customary laws, expressed through prohibitions and limitations of what one can do in a community. Дети также изучают нормы обычного права, выражающиеся в запретах и ограничениях того, что можно делать в общине.
“1.9.5.3.1 Contracting Parties shall indicate tunnel prohibitions and alternative routes by means of signs and signals.” " 1.9.5.3.1 Договаривающиеся стороны обозначают запрещение проезда через туннели и альтернативные маршруты движения с помощью знаков и сигналов ".
Critics such as Sen. Claire McCaskill, D-Mo., contend there is no valid safety reason for the prohibitions. Критики, такие как сенатор-демократ от штата Миссури Клэр Маккаскил, утверждают, что для запретов нет веских причин, связанных с безопасностью.
The draft Treaty does not include an integral, legally-binding verification regime for effectively monitoring compliance with its obligations, including prohibitions. Проект договора не включает органичного, юридически обязывающего верификационного режима с целью эффективного мониторинга соблюдения его обязательств, включая запрещения.
Yet despite all legal protections and prohibitions, extreme poverty was still a cause of considerable child labour in Honduras. Тем не менее, несмотря на всю правовую защиту и запреты, крайняя нищета по-прежнему является причиной значительного использования детского труда в Гондурасе.
The absolute nature of these prohibitions, even in times of emergency, is justified by their status as norms of general international law. Абсолютный характер запрещения подобных деяний, даже во время чрезвычайного положения, обусловлен статусом этих норм как норм общего международного права;
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences. Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами.
Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие.
Can we — including those of us who are elected officials — pretend that prohibitions on illicit drugs will one day prove effective? Можем ли мы - включая тех из нас, кто избран в органы власти - изображать дело таким образом, что из этого следует, что запреты в отношении нелегальных наркотиков когда-нибудь докажут свою эффективность?
It stipulated prohibitions on publishing information obtained unlawfully, through, for example, eavesdropping devices, secret cameras, theft or the unlawful use of automatic data-processing facilities. Он обусловливает запрещение публикации информации, полученной незаконно, например с помощью подслушивающих устройств, скрытых камер, кражи или незаконного использования автоматических приспособлений для обработки данных.
Those special measures include, among other things, additional reporting and recordkeeping obligations and prohibitions on the opening or maintaining of correspondent accounts. Эти специальные меры включают, в частности, дополнительные обязательства по представлению сообщений и ведению учета и запреты в отношении открытия или ведения корреспондентских счетов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!