Примеры употребления "production of goods and services" в английском

<>
It has shifted from hands-on management and the direct production of goods and services to regulatory functions and strategic planning. Теперь она заключается не в прямом управлении и непосредственном производстве товаров и услуг, а в выполнении регулирующих функций и осуществлении стратегического планирования.
Economists have made valiant efforts to assess computers" impact on the production of goods and services, and to measure their contribution to productivity. Экономисты приложили громадные усилия, чтобы оценить воздействие компьютеров на производство товаров и услуг и измерить их вклад в рост производительности труда.
Improved infrastructure was another key input, as it lowered the cost of production of goods and services, facilitated the flow of information and improved access to social services. Модернизация объектов инфраструктуры является другим важнейшим фактором в силу того, что усилия в этих целях позволяют снизить издержки производства товаров и услуг, упростить обмен информацией и улучшить доступ к социальным услугам.
On market access, while Africa is striving to increase the production of goods and services, it needs free and unhindered access for its products in the developed countries'markets. Что касается доступа на рынки, то сейчас, когда Африка стремится повысить производство товаров и услуг, она нуждается в свободном и беспрепятственном доступе своих товаров на рынки развитых стран.
These are living standard measurement survey (Albania), household income and expenditure survey (Belarus) and a one-off household survey of work time consumption and production of goods and services (Turkmenistan). К ним относятся обследование уровня жизни (Албания), обследование доходов и расходов домашних хозяйств (Беларусь) и непериодическое обследование домашних хозяйств для измерения временных затрат на трудовую деятельность и производство товаров и услуг (Туркменистан).
“Whereas mankind has achieved considerable technical and technological progress and has raised the production of goods and services to an unprecedented level, billions of individuals are lacking the vital minimum because of poverty. «В то время, когда человечество добилось значительного технического и технологического прогресса и увеличило производство товаров и услуг до небывалого уровня, миллиарды людей лишены самого минимального необходимого для жизни, поскольку живут в бедности.
Together with the fact that worldwide production of goods and services has been rising by more than 3%, this means that the trade-to-GDP ratio has been falling, in contrast to its steady upward march in earlier years. Поскольку мировое производство товаров и услуг растёт более чем на 3% в год, соотношение объёмов торговли к ВВП падает, хотя в предыдущие годы оно уверенно увеличивалось.
Since the 1970s, manufacturing production has become extremely complex and knowledge-intensive as investments in intangibles such as R & D, software, design, engineering, training, marketing and management come to play a greater role in the production of goods and services (Mytelka, 1999). С 70-х годов обрабатывающие отрасли стали очень сложными и наукоемкими, поскольку в производстве товаров и услуг все более важную роль играют инвестиции в неосязаемые активы, такие, как НИОКР, программное обеспечение, проектирование, инженерная поддержка, подготовка кадров, маркетинг и управление (Mytelka, 1999).
Calls upon Member States to further increase their efforts and their budgetary allocations for Research and Development, and also expand their cooperation and coordination in this field, through interalia, joint ventures with a view to supporting their production of goods and services as well as their competitiveness in international markets. призывает государства-члены еще более активизировать свои усилия и увеличить свои бюджетные ассигнования на НИОКР, а также укреплять сотрудничество и координацию в этой области, в частности путем создания совместных предприятий в целях повышения производства товаров и услуг и их конкурентоспособности на международных рынках;
In the first Internet revolution, the acceleration in productivity growth that started in the technology sector spread to the overall economy only many years later, as business- and consumer-facing applications of the new digital tools were applied in the production of goods and services far removed from the tech sector. Во время первой интернет-революции ускорение роста производительности, начавшееся в технологическом секторе, распространилось на остальную экономику только много лет спустя, после того как нацеленные на бизнес и потребителей новые электронные инструменты наши применение в производстве товаров и услуг, весьма далёких от сектора технологий.
To this end, we are implementing an industrial and innovative programme to diversify the economy, increase production of value-added goods and services and lay the foundation for a high-technology service economy. С этой целью мы осуществляем инновационные индустриальные программы для диверсификации экономики, увеличения производства товаров и услуг с высокой добавленной стоимостью и закладываем фундамент высокотехнологичной экономики и услуг.
Productive capacities are defined by UNCTAD as “productive resources, entrepreneurial capabilities and production linkages which together determine the capacity of a country to produce goods and services and enable it to grow and develop”. Производственные возможности определяются ЮНКТАД как «производственные ресурсы, предпринимательские возможности и производственные связи, которые в своей совокупности определяют потенциал страны в плане производства товаров и услуг и создают условия для роста ее экономики и развития».
Services as intermediate inputs to the production of goods and other services affect competitiveness in domestic and international markets. Услуги в качестве промежуточных ресурсов в производстве товаров и других услуг влияют на конкурентоспособность на внутреннем и международном рынках.
Small island developing States also need to maximize opportunities for diversification into the production of high-quality goods and services for niche markets. Малым островным развивающимся государствам также необходимо в максимально возможной степени использовать возможности для диверсификации производства высококачественных товаров и услуг для нишевых рынков.
Developing countries needed to expand their production of physical goods and services, as well as support services such as banking, insurance, transport and customs. Развивающимся странам необходимо расширять производство физических товаров и услуг, а также возможности для предоставления вспомогательных услуг, в частности банковских, страховых, транспортных и таможенных.
Under that approach, economic policies, such as those related to production, trade and consumption of goods and services, would be set with that overall social goal in mind. При таком подходе экономические стратегии, например стратегии, связанные с производством, торговлей и потреблением товаров и услуг, разрабатываются с учетом этой общей социальной задачи.
Transnational corporations dominated global industrial production, world trade and international investment flows, and built up global value chains in which small local enterprises had an important role as providers of goods, components and services. В мировом промышленном производстве, в мировой торговле и в области международных инвестиций доминируют транснациональные корпорации со своими глобальными сетями экономической деятель-ности, в которых малые предприятия на местах играют важную роль в качестве поставщиков товаров, компонентов и услуг.
Foreign direct investment and other private financial flows also play an important role in putting infrastructure in place and building up Internet access, as well as in developing the production of ICT goods and services. Прямые иностранные инвестиции и другие частные финансовые потоки также играют важную роль в создании инфраструктуры и расширении доступа к Интернету, а также в развитии производства связанных с ИКТ товаров и услуг.
IT has the potential to be a major driving force behind economic growth through two paths: first, by generating new economic activity, notably through the production of IT goods and services; and second, through its potentially strong restructuring impact on existing economic activities. Информационная технология способна выступать в качестве важного стимула экономического роста по двум причинам: во-первых, благодаря созданию новых видов экономической деятельности, прежде всего на основе производства информационных товаров и услуг; во-вторых, благодаря ее потенциально мощному воздействию на структуру существующих видов экономической деятельности.
Who have you heard talking lately that's said we have to triple production of goods and services? Слышали ли вы от кого-нибудь, что мы должны утроить производство вещей и услуг?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!